Add parallel Print Page Options

不忠的后果

“你们要对你们的兄弟说:‘我的子民’;要对你们的姊妹说:‘蒙怜悯的’。

要与你们的母亲争论,你们要争论,

因为她不是我的妻子,我也不是她的丈夫;

好让她除掉脸上的淫相,

和乳间的淫态,

免得我把她剥光,

赤身露体,使她像刚生下来的那天一样;

又使她像旷野,

像无水的旱地一般,

叫她因干渴而死。

我必不怜恤她的儿子,

因为他们是像娼妓的儿女;

因为他们的母亲卖了淫,

怀他们的作了羞耻的事;

因为她曾说:‘我要跟随我那些爱人。

我的饼和水,

羊毛和麻布,油和我所喝的,都是他们给的。’

因此,我要用荆棘堵塞她的通道,

我要筑墙围住她,使她找不着出路。

她要追赶她那些爱人,却追不上;

要寻找他们,却找不着。

她就说:‘我要回去,回到前夫那里,

因为从前比现在好得多了。’

其实她不知道,是我把五谷、新酒、橄榄油赐给了她;

甚至他们用来制造巴力的金银,

也是我大量给她的;

因此,到了收割的时候,

到了出酒的季节,

我必收回五谷和新酒;

用来给她遮蔽裸体的羊毛和麻布,

我也必夺回。

10 那时,我要在她那些爱人眼前,

暴露她的下体;

也没有人能救她脱离我的手。

11 我必使她的一切欢乐、

节期、新月、安息日,

或任何盛会都终止。

12 我必毁坏她的葡萄树和无花果树,

就是她曾说:‘这是我作妓女所赚的,

是我那些爱人给我的。’

我必使这些果树成为荒林,

任由田野的走兽吃掉。

13 她在拜众巴力的日子,

向他们烧香,

佩戴耳环首饰,打扮自己,

跟随她那些爱人,却把我遗忘,所以我必惩罚她。”这是耶和华说的。

再蒙眷爱

14 “因此,我要诱导她,

领她到旷野,

对她说安慰的话。

15 在那里我要把葡萄园归还给她,

使亚割谷变成‘希望之门’。

她必在那里回应,像她少年的时候一样,

也像她从埃及地上来的那天一般。”

16 耶和华说:“到那日,

你必称呼我‘伊施’(“伊施”意即“我夫”),

不再称呼我‘巴力’(“巴力”意即“我主”)。

17 我要把‘巴力’的名字从她口中除掉;

他们的名字没有人再提起。

18 到那日,为了他们,

我必和田野的走兽、

空中的飞鸟、

地上爬行的动物立约;

我必从这地折断弓弩、刀剑和兵器(“兵器”原文作“战争”);

使他们安然居住。

19 我必聘你永远归我,

以公义、正直、

忠信和怜悯聘你归我。

20 我必以信实聘你归我;

这样,你就必认识耶和华。”

21 耶和华说:“到那日,我必应允,

我必应允天,天必应允地,

22 地必应允五谷、新酒和油。

这些必应允耶斯列(“耶斯列”意即“栽种”)。

23 我必为了自己把她栽种在这地。

我必怜恤罗.路哈玛(“罗.路哈玛”意即“不蒙怜恤”)。

我必对罗.阿米(“罗.阿米”意即“非我民”)说:

‘你是我的子民’,

他必说:‘你是我的 神。’”

'何 西 阿 書 2 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

[a]“Say of your brothers, ‘My people,’ and of your sisters, ‘My loved one.’(A)

Israel Punished and Restored

“Rebuke your mother,(B) rebuke her,
    for she is not my wife,
    and I am not her husband.
Let her remove the adulterous(C) look from her face
    and the unfaithfulness from between her breasts.
Otherwise I will strip(D) her naked
    and make her as bare as on the day she was born;(E)
I will make her like a desert,(F)
    turn her into a parched land,
    and slay her with thirst.
I will not show my love to her children,(G)
    because they are the children of adultery.(H)
Their mother has been unfaithful
    and has conceived them in disgrace.
She said, ‘I will go after my lovers,(I)
    who give me my food and my water,
    my wool and my linen, my olive oil and my drink.’(J)
Therefore I will block her path with thornbushes;
    I will wall her in so that she cannot find her way.(K)
She will chase after her lovers but not catch them;
    she will look for them but not find them.(L)
Then she will say,
    ‘I will go back to my husband(M) as at first,(N)
    for then I was better off(O) than now.’
She has not acknowledged(P) that I was the one
    who gave her the grain, the new wine and oil,(Q)
who lavished on her the silver and gold(R)
    which they used for Baal.(S)

“Therefore I will take away my grain(T) when it ripens,
    and my new wine(U) when it is ready.
I will take back my wool and my linen,
    intended to cover her naked body.
10 So now I will expose(V) her lewdness
    before the eyes of her lovers;(W)
    no one will take her out of my hands.(X)
11 I will stop(Y) all her celebrations:(Z)
    her yearly festivals, her New Moons,
    her Sabbath days—all her appointed festivals.(AA)
12 I will ruin her vines(AB) and her fig trees,(AC)
    which she said were her pay from her lovers;(AD)
I will make them a thicket,(AE)
    and wild animals will devour them.(AF)
13 I will punish her for the days
    she burned incense(AG) to the Baals;(AH)
she decked herself with rings and jewelry,(AI)
    and went after her lovers,(AJ)
    but me she forgot,(AK)
declares the Lord.(AL)

14 “Therefore I am now going to allure her;
    I will lead her into the wilderness(AM)
    and speak tenderly to her.
15 There I will give her back her vineyards,
    and will make the Valley of Achor[b](AN) a door of hope.
There she will respond[c](AO) as in the days of her youth,(AP)
    as in the day she came up out of Egypt.(AQ)

16 “In that day,” declares the Lord,
    “you will call me ‘my husband’;(AR)
    you will no longer call me ‘my master.[d]
17 I will remove the names of the Baals from her lips;(AS)
    no longer will their names be invoked.(AT)
18 In that day I will make a covenant for them
    with the beasts of the field, the birds in the sky
    and the creatures that move along the ground.(AU)
Bow and sword and battle
    I will abolish(AV) from the land,
    so that all may lie down in safety.(AW)
19 I will betroth(AX) you to me forever;
    I will betroth you in[e] righteousness and justice,(AY)
    in[f] love and compassion.(AZ)
20 I will betroth you in[g] faithfulness,
    and you will acknowledge(BA) the Lord.(BB)

21 “In that day I will respond,”
    declares the Lord
“I will respond(BC) to the skies,
    and they will respond to the earth;
22 and the earth will respond to the grain,
    the new wine and the olive oil,(BD)
    and they will respond to Jezreel.[h](BE)
23 I will plant(BF) her for myself in the land;
    I will show my love to the one I called ‘Not my loved one.[i](BG)
I will say to those called ‘Not my people,[j]’ ‘You are my people’;(BH)
    and they will say, ‘You are my God.(BI)’”

Footnotes

  1. Hosea 2:1 In Hebrew texts 2:1-23 is numbered 2:3-25.
  2. Hosea 2:15 Achor means trouble.
  3. Hosea 2:15 Or sing
  4. Hosea 2:16 Hebrew baal
  5. Hosea 2:19 Or with
  6. Hosea 2:19 Or with
  7. Hosea 2:20 Or with
  8. Hosea 2:22 Jezreel means God plants.
  9. Hosea 2:23 Hebrew Lo-Ruhamah (see 1:6)
  10. Hosea 2:23 Hebrew Lo-Ammi (see 1:9)