何西阿书 2:21-23
Chinese New Version (Simplified)
21 耶和华说:“到那日,我必应允,
我必应允天,天必应允地,
22 地必应允五谷、新酒和油。
这些必应允耶斯列(“耶斯列”意即“栽种”)。
23 我必为了自己把她栽种在这地。
我必怜恤罗.路哈玛(“罗.路哈玛”意即“不蒙怜恤”)。
我必对罗.阿米(“罗.阿米”意即“非我民”)说:
‘你是我的子民’,
他必说:‘你是我的 神。’”
Read full chapter
Hosea 2:21-23
New International Version
21 “In that day I will respond,”
declares the Lord—
“I will respond(A) to the skies,
and they will respond to the earth;
22 and the earth will respond to the grain,
the new wine and the olive oil,(B)
and they will respond to Jezreel.[a](C)
23 I will plant(D) her for myself in the land;
I will show my love to the one I called ‘Not my loved one.[b](E)’
I will say to those called ‘Not my people,[c]’ ‘You are my people’;(F)
and they will say, ‘You are my God.(G)’”
Footnotes
- Hosea 2:22 Jezreel means God plants.
- Hosea 2:23 Hebrew Lo-Ruhamah (see 1:6)
- Hosea 2:23 Hebrew Lo-Ammi (see 1:9)
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.