Add parallel Print Page Options

勸以色列歸向 神

14 以色列啊,回轉吧!回到耶和華你的 神那裡,

因為你是因自己的罪孽跌倒的。(本節在《馬索拉文本》為14:2)

你們預備好要說的話,歸向耶和華,

對他說:“除去我們一切罪孽,

悅納我們的禱告。

這樣我們就把嘴唇的果子獻上。

亞述不能救我們,

我們必不再騎馬;

我們親手所做的,

我們必不再稱為‘我們的 神’;

因為在你那裡,孤兒才得著憐憫。”

 神再施憐愛

“我必醫治他們背道的病,

甘心樂意愛他們,

因為我的怒氣已經遠離他們了。

我對以色列要像甘露,

他必像百合花開放;

他要扎根,如黎巴嫩的香柏樹。

他的幼枝必伸展,

他的榮美要像橄欖樹,

他的香氣必如黎巴嫩的香柏樹。

他們必再住在他的蔭下,

使五穀生長。

他們必發旺像葡萄樹,

他們的名聲要像黎巴嫩的酒。

以法蓮與偶像還有甚麼關係呢?

答允他的是我,看顧他的也是我。

我像一棵青翠的松樹,

你的果子是從我而得。”

誰是智慧人,讓他明白這些事吧!

誰是有見識的人,讓他領會這一切吧!

因為耶和華的道路是正直的,

義人要行在其中,

惡人卻必在其上絆倒。

14 O israel, return unto the Lord thy God; for thou hast fallen by thine iniquity.

Take with you words, and turn to the Lord: say unto him, Take away all iniquity, and receive us graciously: so will we render the calves of our lips.

Asshur shall not save us; we will not ride upon horses: neither will we say any more to the work of our hands, Ye are our gods: for in thee the fatherless findeth mercy.

I will heal their backsliding, I will love them freely: for mine anger is turned away from him.

I will be as the dew unto Israel: he shall grow as the lily, and cast forth his roots as Lebanon.

His branches shall spread, and his beauty shall be as the olive tree, and his smell as Lebanon.

They that dwell under his shadow shall return; they shall revive as the corn, and grow as the vine: the scent thereof shall be as the wine of Lebanon.

Ephraim shall say, What have I to do any more with idols? I have heard him, and observed him: I am like a green fir tree. From me is thy fruit found.

Who is wise, and he shall understand these things? prudent, and he shall know them? for the ways of the Lord are right, and the just shall walk in them: but the transgressors shall fall therein.

劝其悔罪归主

14 以色列啊,你要归向耶和华你的神!你是因自己的罪孽跌倒了。 当归向耶和华,用言语祷告他说:“求你除净罪孽,悦纳善行,这样,我们就把嘴唇的祭代替牛犊献上。 我们不向亚述求救,不骑埃及的马,也不再对我们手所造的说‘你是我们的神’,因为孤儿在你耶和华那里得蒙怜悯。”

许复施恩眷爱

“我必医治他们背道的病,甘心爱他们,因为我的怒气向他们转消。 我必向以色列如甘露,他必如百合花开放,如黎巴嫩的树木扎根。 他的枝条必延长,他的荣华如橄榄树,他的香气如黎巴嫩的香柏树。 曾住在他荫下的必归回,发旺如五谷,开花如葡萄树,他的香气如黎巴嫩的酒。 以法莲必说:‘我与偶像还有什么关涉呢?’我耶和华回答他,也必顾念他。我如青翠的松树,你的果子从我而得。”

谁是智慧人,可以明白这些事;谁是通达人,可以知道这一切。因为耶和华的道是正直的,义人必在其中行走,罪人却在其上跌倒。

Turn Back to the Lord

14 Israel, return! Come back
to the Lord, your God.
    Sin has made you fall.
Return to the Lord and say,
    “Please forgive our sins.
Accept our good sacrifices
    of praise instead of bulls.[a]
Assyria can't save us,
    and chariots can't help.
So we will no longer worship
    the idols we have made.
Our Lord, you show mercy
    to orphans.”

The Lord Promises To Forgive

Israel, you have rejected me,
    but my anger is gone;
I will heal you and love you
    without limit.
I will be like the dew—
then you will blossom like lilies
    and have roots like a tree.[b]
Your branches will spread
with the beauty
    of an olive tree
and with the aroma
    of Lebanon Forest.
You will rest in my shade,
    and your grain will grow.
You will blossom
    like a vineyard
and be famous as the wine
    from Lebanon.

Israel, give up your idols!
I will answer your prayers
    and take care of you.[c]
I am that glorious tree,
    the source of your fruit.[d]

If you are wise, you will know
    and understand what I mean.
I am the Lord, and I lead you
    along the right path.
If you obey me,
    we will walk together,
but if you are wicked,
    you will stumble.

Footnotes

  1. 14.2 Accept … bulls: One possible meaning for the difficult Hebrew text.
  2. 14.5 like a tree: The Hebrew text has “like Lebanon,” probably referring to the famous cedar trees on Mount Lebanon.
  3. 14.8 Israel … you: One possible meaning for the difficult Hebrew text.
  4. 14.8 I am … fruit: This is the only place in the Old Testament where the Lord is compared to a tree. Hosea reminds the people that it is the Lord who is the source of life, rather than the Canaanite gods and goddesses that are worshiped under trees at the local shrines.