何西阿书 14
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
劝告以色列人
14 以色列啊,你要归向耶和华—你的 神,
你因自己的罪孽跌倒了。
2 当归向耶和华,
用言语向他说:
“求你除尽罪孽,悦纳善行,
我们就用嘴唇的祭代替牛犊献上。
3 亚述不能救我们,
我们不再骑马,
也不再对我们手所造的偶像说:
‘你是我们的 神’;
孤儿在你那里得蒙怜悯。”
应许以色列新生命
4 我必医治他们背道的病,
甘心爱他们,
因为我向他们所发的怒气已转消。
5 我必向以色列如甘露;
他必如百合花开放,
如黎巴嫩的树扎根。
6 他的嫩枝必延伸,
他的荣华如橄榄树,
香气如黎巴嫩的香柏树。
7 曾住在他荫下的必归回,使五谷生长[a],
他们要发旺如葡萄树,
他的名气[b]如黎巴嫩的酒。
8 以法莲说:
“我与偶像有何相干?”
我应允他,顾念他:
我如青翠的松树,
你的果实从我而来。
结语
9 智慧人必明白这些事,
聪明人必知道这一切。
耶和华的道是正直的,
义人行在其中,
罪人却在其上跌倒。
何西阿书 14
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
悔改带来祝福
14 以色列啊,
你被自己的罪恶绊倒了,
归向你的上帝耶和华吧!
2 你要归向耶和华,
向祂忏悔说:
“求你赦免我们的罪,
施恩悦纳我们,
好叫我们以赞美为祭献给你!
3 我们不再向亚述求救,
不再依靠战马,
也不再称自己所造的神像为我们的上帝。
耶和华啊,只有在你那里,
孤儿才能得到怜悯。”
4 耶和华说:
“我要医治他们的叛道,
心甘情愿地爱他们,
因为我的怒气已经转离他们。
5 我要像甘露一样滋润以色列,
使他绽放如百合花,
扎根如黎巴嫩的香柏树。
6 他要长出嫩枝,
他要像橄榄树一样荣美,
如黎巴嫩的香柏树一般芳香。
7 他要归回,住在我的荫下。
他要茂盛如五谷,
荣美如葡萄树,
声名远扬如黎巴嫩的美酒。
8 “以法莲啊,你要远离偶像。
我应允你的祷告,看顾你。
我像一棵青翠的松树,
你的果实都来自于我。”
9 让那些智者明白这一切,
让那些明哲了解这一切。
因为耶和华的道是正道,
义人要行走在上面,
罪人却在上面跌倒。
Hosea 14
Amplified Bible
Israel’s Future Blessing
14 O Israel, return [in repentance] to the Lord your God,
For you have stumbled and fallen [visited by tragedy], because of your sin.
2
Take the words [confessing your guilt] with you and return to the Lord.
Say to Him, “Take away all our wickedness;
Accept what is good and receive us graciously,
So that we may present the fruit of our lips (gratitude).(A)
3
“Assyria will not save us;
We will not ride on horses [relying on military might],
Nor will we say again to [the idols who are] the work of our hands,
‘You are our gods.’
For in You [O Lord] the orphan finds love and compassion and mercy.”
4
I will heal their apostasy and faithlessness;
I will love them freely,
For My anger has turned away from Israel.
5
I shall be like the dew to Israel;
He will blossom like the lily,
And he will take root like the cedars of Lebanon.
6
His shoots will sprout,
And his beauty will be like the olive tree
And his fragrance like the cedars of Lebanon.
7
Those who live in his shadow
Will again raise grain,
And they will blossom like the vine.
His renown will be like the wine of Lebanon.
8
O Ephraim, what more have I to do with idols?
It is I who have answered and will care for you and watch over you.
I am like a luxuriant cypress tree;
With Me your fruit is found [which is to nourish you].
9
Whoever is [spiritually] wise, let him understand these things;
Whoever is [spiritually] discerning and understanding, let him know them.
For the ways of the Lord are right,
And the righteous will walk in them,
But transgressors will stumble and fall in them.(B)
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.
