Le prix de la révolte

13 Dès qu’Ephraïm parlait,

tous étaient terrifiés,
il portait la terreur ╵en Israël,
il s’est rendu coupable ╵en adorant Baal.
C’est pourquoi il est mort.
Et maintenant, ╵voilà ces gens ╵qui pèchent davantage,
faisant de leur argent ╵des idoles fondues,
des statues façonnées ╵avec habileté :
ouvrages d’artisans ╵que tout cela !
On dit à leur propos :
ils offrent des humains ╵en sacrifice[a]
et ils font des baisers aux veaux[b] !
C’est pourquoi ils seront semblables ╵aux nuées matinales,
à la rosée de l’aube ╵qui bientôt se dissipe,
à un fétu de paille ╵emporté loin de l’aire ╵en tourbillon,
et à de la fumée ╵sortant d’une ouverture.
« Pourtant moi, l’Eternel, ╵je suis ton Dieu
depuis l’Egypte
et, en dehors de moi, ╵tu ne connais pas d’autre Dieu,
il n’y a pas d’autre Sauveur que moi.
C’est moi qui suis entré ╵en union avec toi[c] ╵dans le désert,
dans une terre aride.
Lorsqu’ils sont arrivés ╵dans de gras pâturages,
ils se sont rassasiés ;
quand ils furent repus,
l’orgueil les a saisis
là-dessus, ils m’ont oublié.
Mais je serai pour eux ╵semblable à un lion
et, comme un léopard ╵sur leur chemin,
je serai aux aguets.
Et comme une ourse ╵privée de ses petits, ╵je les attaquerai
et leur déchirerai ╵l’enveloppe du cœur.
Je les dévorerai ╵là, comme une lionne ;
ils seront mis en pièces ╵par les bêtes sauvages.

Israël, te voilà détruit.
Qui te viendrait en aide[d] ?
10 Où est-il à présent, ╵votre roi, où est-il ?
Qu’il vienne vous sauver ╵dans toutes vos cités !
Où sont-ils à présent, ╵vos chefs ╵auxquels vous demandiez :
“Donnez-nous donc un roi ╵et des ministres” ?
11 Oui, je te donnerai ╵un roi dans ma colère,
je te le reprendrai ╵dans mon indignation.
12 Le crime d’Ephraïm ╵est bien enregistré,
et son péché ╵est bien noté.
13 Les douleurs de l’enfantement ╵vont survenir pour lui,
mais l’enfant est stupide :
le terme est arrivé, ╵et il ne quitte pas ╵le sein qui l’a porté.
14 Devrais-je donc les affranchir ╵du pouvoir du sépulcre ?
Et, de la mort, ╵devrais-je les sauver ?
O mort, où est ta force ?
Sépulcre, où est ╵ton pouvoir destructeur[e] ?
Je ne peux plus les avoir en pitié.

15 Ephraïm a beau prospérer[f] ╵au milieu de l’herbage[g],
le vent d’orient viendra,
un vent de l’Eternel ╵montera du désert
et il desséchera ╵la source d’Ephraïm,
il fera tarir sa fontaine.
L’ennemi pillera ╵tout son trésor[h], ╵tous les objets précieux.

Footnotes

  1. 13.2 Les sacrifices humains sont mentionnés, entre autres, en 2 R 17.17 ; 23.10 ; Ez 20.26 : Mi 6.7.
  2. 13.2 Geste d’hommage à une divinité (1 R 19.18 ; Jb 31.27), adressé aux veaux d’or dressés par Jéroboam (voir 4.15 et note ; 8.5 ; 10.5 ; 1 R 12.28-29).
  3. 13.5 Selon le texte hébreu traditionnel. L’ancienne version grecque et la version syriaque ont : j’ai été ton berger.
  4. 13.9 Selon l’ancienne version grecque et la syriaque. Texte hébreu traditionnel : parce que tu t’opposes à moi, moi qui pourrais te secourir. La différence tient à une seule lettre en hébreu.
  5. 13.14 Les mots ta force rend l’hébreu : tes pestes. Cité en 1 Co 15.55.
  6. 13.15 Jeu de mots avec Ephraïm qui signifie : fécond. Le vent d’orient (Jb 1.19 ; Es 27.8 ; Jr 4.11 ; 13.24 ; 18.17) est une image de l’Assyrie, instrument de Dieu (Es 10.5, 15) qui envahira le royaume du Nord en 734 et y mettra fin en 722-721 av. J.-C.
  7. 13.15 au milieu de l’herbage: traduction incertaine. Le texte hébreu traditionnel porte : « fils de frères ». Certains corrigent, en ajoutant une lettre, pour obtenir : parmi des frères. Certains pensent que « fils de frères » pourrait se référer au fait qu’Ephraïm a été adopté par Jacob comme son fils et a reçu une part d’héritage avec ses oncles.
  8. 13.15 Autre traduction : le grenier.

The Lord’s Anger Against Israel

13 When Ephraim spoke, people trembled;(A)
    he was exalted(B) in Israel.
    But he became guilty of Baal worship(C) and died.
Now they sin more and more;
    they make(D) idols for themselves from their silver,(E)
cleverly fashioned images,
    all of them the work of craftsmen.(F)
It is said of these people,
    “They offer human sacrifices!
    They kiss[a](G) calf-idols!(H)
Therefore they will be like the morning mist,
    like the early dew that disappears,(I)
    like chaff(J) swirling from a threshing floor,(K)
    like smoke(L) escaping through a window.

“But I have been the Lord your God
    ever since you came out of Egypt.(M)
You shall acknowledge(N) no God but me,(O)
    no Savior(P) except me.
I cared for you in the wilderness,(Q)
    in the land of burning heat.
When I fed them, they were satisfied;
    when they were satisfied, they became proud;(R)
    then they forgot(S) me.(T)
So I will be like a lion(U) to them,
    like a leopard I will lurk by the path.
Like a bear robbed of her cubs,(V)
    I will attack them and rip them open;
like a lion(W) I will devour them—
    a wild animal will tear them apart.(X)

“You are destroyed, Israel,
    because you are against me,(Y) against your helper.(Z)
10 Where is your king,(AA) that he may save you?
    Where are your rulers in all your towns,
of whom you said,
    ‘Give me a king and princes’?(AB)
11 So in my anger I gave you a king,(AC)
    and in my wrath I took him away.(AD)
12 The guilt of Ephraim is stored up,
    his sins are kept on record.(AE)
13 Pains as of a woman in childbirth(AF) come to him,
    but he is a child without wisdom;
when the time(AG) arrives,
    he doesn’t have the sense to come out of the womb.(AH)

14 “I will deliver this people from the power of the grave;(AI)
    I will redeem them from death.(AJ)
Where, O death, are your plagues?
    Where, O grave, is your destruction?(AK)

“I will have no compassion,
15     even though he thrives(AL) among his brothers.
An east wind(AM) from the Lord will come,
    blowing in from the desert;
his spring will fail
    and his well dry up.(AN)
His storehouse will be plundered(AO)
    of all its treasures.
16 The people of Samaria(AP) must bear their guilt,(AQ)
    because they have rebelled(AR) against their God.
They will fall by the sword;(AS)
    their little ones will be dashed(AT) to the ground,
    their pregnant women(AU) ripped open.”[b]

Footnotes

  1. Hosea 13:2 Or “Men who sacrifice / kiss
  2. Hosea 13:16 In Hebrew texts this verse (13:16) is numbered 14:1.