Add parallel Print Page Options

以色列因造像干罪荣华消灭

13 从前以法莲说话,人都战兢,他在以色列中居处高位,但他在侍奉巴力的事上犯罪就死了。 现今他们罪上加罪,用银子为自己铸造偶像,就是照自己的聪明制造,都是匠人的工作。有人论说:“献祭的人可以向牛犊亲嘴。” 因此,他们必如早晨的云雾,又如速散的甘露,像场上的糠秕被狂风吹去,又像烟气腾于窗外。

因骄忘主

“自从你出埃及地以来,我就是耶和华你的神。在我以外,你不可认识别神,除我以外并没有救主。 我曾在旷野干旱之地认识你。 这些民照我所赐的食物得了饱足,既得饱足,心就高傲,忘记了我。 因此,我向他们如狮子,又如豹伏在道旁。 我遇见他们必像丢崽子的母熊,撕裂他们的胸膛[a],在那里我必像母狮吞吃他们。野兽必撕裂他们。

责其违逆

以色列啊,你与我反对,就是反对帮助你的,自取败坏。 10 你曾求我说‘给我立王和首领’,现在你的王在哪里呢?治理你的在哪里呢?让他在你所有的城中拯救你吧! 11 我在怒气中将王赐你,又在烈怒中将王废去。 12 以法莲的罪孽包裹,他的罪恶收藏。 13 产妇的疼痛必临到他身上,他是无智慧之子,到了产期不当迟延。 14 我必救赎他们脱离阴间,救赎他们脱离死亡。死亡啊,你的灾害在哪里呢?阴间哪,你的毁灭在哪里呢?在我眼前绝无后悔之事。

必受惨刑

15 “他在弟兄中虽然茂盛,必有东风刮来,就是耶和华的风从旷野上来,他的泉源必干,他的源头必竭,仇敌必掳掠他所积蓄的一切宝器。 16 撒马利亚必担当自己的罪,因为悖逆她的神。她必倒在刀下,婴孩必被摔死,孕妇必被剖开。”

Footnotes

  1. 何西阿书 13:8 或作:心膜。

对以色列的最后审判

13 以法莲支派在以色列地位崇高,
他们一开口,人都恐惧颤抖。
但他们却祭拜巴力,自招灭亡。
如今他们作恶日甚,
凭借自己的聪明用银子铸造神像,
但这不过是匠人之作。
人们议论他们说:
“那些献祭的人竟亲吻牛犊偶像!”
他们像晨雾,如转瞬即逝的朝露,
像麦场上飞旋而去的糠秕,
又像窗口冒出的轻烟。

耶和华说:
“自从你们离开埃及以来,
我就是你们的上帝耶和华。
除我以外,你们不可有别的神明;
在我以外,你们也没有别的救主。
我曾在干旱的旷野照顾你们,
但你们吃得饱足以后,
就心高气傲,忘记了我。
因此,我要像狮子攻击你们,
如豹子潜伏在路旁;
我要像一头失了幼崽的母熊冲向你们,
撕裂你们的胸膛;
我要像母狮吞噬你们,
像凶猛的野兽撕碎你们。

“以色列啊,你要灭亡了,
因为你抵挡我,抵挡你的帮助者。
10 你曾求我为你设立君王和首领,
现在拯救你的君王在哪里呢?
在各城管理你的首领在哪里呢?
11 我在愤怒中赐给你君王,
也在愤怒中废黜他们。

12 “以法莲的过犯已被记录在册,
他的罪恶已被储存入库。
13 临产的阵痛要临到他,
但他是毫无智慧的孩子,
分娩之时却不离开母腹。
14 我要把他们从阴间的权势下赎回吗?
我要救他们脱离死亡吗?
死亡啊,你去降灾给他们吧!
阴间啊,你去毁灭他们吧!
我不会再怜悯他们。
15 尽管以法莲在众弟兄中最强盛,
但炙热的东风——耶和华的风要从沙漠刮来,
使清泉枯竭,水井干涸。
他储藏的一切珍宝都要被掳去。
16 撒玛利亚人背叛了他们的上帝,
要担当自己的罪过。
他们将丧身刀下,
他们的孩子要被摔死,
孕妇要被剖腹。”

La idolatría de Efraín condenada

13 Cuando Efraín hablaba, reinaba el temor(A);
Se había exaltado a sí mismo en Israel(B),
Pero por causa de Baal pecó y murió(C).
Y ahora continúan pecando:
Se hacen imágenes fundidas(D),
Ídolos, con su plata, conforme a su pericia(E),
Todo ello obra de artífices(F).
De ellos dicen: «Que los hombres que sacrifican, besen los becerros(G)».
Por tanto, serán como niebla de la mañana,
Y como rocío que pronto desaparece(H),
Como paja aventada de la era(I),
Y como humo de chimenea(J).
¶Pero Yo he sido el Señor tu Dios
Desde la tierra de Egipto(K);
No reconocerás a otro dios fuera de Mí(L),
Pues no hay más salvador que Yo(M).
Yo te cuidé en el desierto(N),
En tierra muy árida(O).
Cuando comían sus pastos, se saciaron(P),
Y al estar saciados, se ensoberbeció su corazón(Q);
Por tanto, se olvidaron de Mí(R).
Seré, pues, para ellos como león(S);
Como leopardo junto al camino acecharé(T).
Como osa privada de sus cachorros(U), me enfrentaré a ellos
Y les desgarraré el pecho,
Allí los devoraré como leona(V),
Como los desgarraría una bestia salvaje.
¶Tu destrucción vendrá, oh Israel,
Porque estás contra Mí(W), contra tu ayuda(X).
10 ¿Dónde está ahora tu rey(Y)
Para que te salve en todas tus ciudades,
Y tus jueces de quienes me decías(Z):
«Dame rey y príncipes»?
11 En Mi ira te di un rey(AA),
Y te lo quité en Mi furor(AB).
12 ¶Atada está la iniquidad de Efraín,
Guardado su pecado(AC).
13 Dolores de parto vienen sobre él(AD);
No es un hijo sensato(AE),
Porque no es hora de que se demore en abrirse la matriz(AF).
14 ¿Los libraré del poder(AG) del Seol[a]?
¿Los redimiré de la muerte?
¿Dónde están, oh muerte, tus espinas?
¿Dónde está, oh Seol, tu aguijón(AH)?
La compasión estará oculta a Mi vista(AI).
15 ¶Aunque él florezca entre los juncos(AJ),
Vendrá el viento solano[b](AK),
Viento del Señor que sube del desierto,
Su fuente se secará(AL)
Y su manantial se agotará;
Despojará su tesoro de todos los objetos preciosos(AM).
16 [c]Samaria será considerada culpable(AN),
Porque se rebeló contra su Dios(AO).
Caerán a espada(AP);
Serán estrellados sus niños(AQ),
Y abiertos los vientres de sus mujeres encinta(AR).

Footnotes

  1. 13:14 I.e. región de los muertos.
  2. 13:15 O del este.
  3. 13:16 En el texto heb. cap. 14:1.