何西阿书 12
Chinese New Version (Simplified)
斥责雅各和犹大的罪
12 “以法莲吃风,
整天追赶东风,
增添虚谎和强暴。
他们与亚述结盟,
又给埃及送油。”(本节在《马索拉文本》为12:2)
2 耶和华与犹大争辩;
他必照雅各所行的惩罚他,
按他所作的报应他。
3 他在母腹中抓住他哥哥的脚跟,
壮年的时候又与 神角力。
4 他与天使角力,并且得胜;
他哀哭,向他求恩。
他在伯特利遇见 神,
神在那里对他说话。
5 耶和华是万军的 神,
耶和华是他的名号。
6 所以你要靠着你的 神归回,
谨守忠信和公平,
常常等候你的 神。
斥责以法莲的罪行及其重罚
7 以色列是个商人,手里拿着诡诈的天平,喜爱欺压别人。
8 以法莲说:“我成了富翁,
我为自己发了财;
在我所有的收益中,
人不能找出我有甚么罪孽,可算为罪恶的。”
9 “自从你出埃及地以来,
我就是耶和华你的 神;
我必使你再住在帐棚里,
像在节日的日子一样,
10 我曾对先知说话,
加添许多异象;
又藉先知说比喻。
11 在基列仍有罪孽,
他们实在是没有价值的。
他们在吉甲献牛犊为祭,
他们的祭坛好象田间犁沟中的石堆。”
12 从前雅各逃到亚兰地,
以色列为得妻子而作工,
为得妻子而替人放羊。
13 后来,耶和华借着一位先知把以色列从埃及领上来,
也借着一位先知,以色列得蒙看顾。
14 以法莲大大地惹了主的烈怒,
所以,他的主把他流人血的罪归到他身上,把他当受的羞辱归给他。
Oseas 12
Nueva Versión Internacional
12 Efraín se alimenta de viento:
todo el día va tras el viento del este
y multiplica la mentira y la violencia.
Hace pactos con Asiria,
y a Egipto le da aceite como tributo».
2 El Señor tiene un pleito contra Judá:
le hará pagar a Jacob[a] todo lo que ha hecho;
le dará lo que merecen sus obras.
3 Ya en el seno materno suplantó a su hermano
y cuando se hizo hombre luchó con Dios.
4 Luchó con el ángel, y lo venció;
lloró y le rogó que lo favoreciera.
Se lo encontró en Betel
y allí habló con él;
5 ¡habló con el Señor Dios de los Ejércitos,
cuyo nombre es el Señor!
6 Pero tú debes volverte a tu Dios,
practicar el amor y la justicia
y esperar siempre en él.
7 Canaán[b] usa balanzas fraudulentas,
pues le gusta explotar a los demás.
8 Efraín dice con jactancia:
«¡Cómo me he enriquecido!
¡He amasado una gran fortuna!
En todas mis ganancias no encontrarán
que haya pecado en algo».
9 «Yo soy el Señor tu Dios
desde que estabas en Egipto;
haré que vuelvas a vivir en tiendas de campaña,
como en los días de nuestras fiestas.
10 Yo hablé a los profetas;
hice que tuvieran muchas visiones
y por medio de ellos les hablé en parábolas».
11 ¿Es Galaad malvado?
¡No hay duda de que no vale nada!
En Guilgal sacrifican toros;
por eso sus altares quedarán reducidos a montones de piedra
entre los surcos del campo.
12 Jacob huyó a un campo de Aram;[c]
Israel trabajó cuidando ovejas
en pago por su esposa.
13 El Señor usó a un profeta para sacar a Israel de Egipto
y por medio de un profeta lo cuidó.
14 Pero Efraín ha despertado su ira;
su Señor hará caer sobre él la culpa de la sangre que derramó
y devolverá sus injurias.
Por eso el Señor le hará pagar sus crímenes
y le devolverá sus injurias.
Hosea 12
King James Version
12 Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he daily increaseth lies and desolation; and they do make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.
2 The Lord hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.
3 He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God:
4 Yea, he had power over the angel, and prevailed: he wept, and made supplication unto him: he found him in Bethel, and there he spake with us;
5 Even the Lord God of hosts; the Lord is his memorial.
6 Therefore turn thou to thy God: keep mercy and judgment and wait on thy God continually.
7 He is a merchant, the balances of deceit are in his hand: he loveth to oppress.
8 And Ephraim said, Yet I am become rich, I have found me out substance: in all my labours they shall find none iniquity in me that were sin.
9 And I that am the Lord thy God from the land of Egypt will yet make thee to dwell in tabernacles, as in the days of the solemn feast.
10 I have also spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and used similitudes, by the ministry of the prophets.
11 Is there iniquity in Gilead? surely they are vanity: they sacrifice bullocks in Gilgal; yea, their altars are as heaps in the furrows of the fields.
12 And Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and for a wife he kept sheep.
13 And by a prophet the Lord brought Israel out of Egypt, and by a prophet was he preserved.
14 Ephraim provoked him to anger most bitterly: therefore shall he leave his blood upon him, and his reproach shall his Lord return unto him.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Santa Biblia, NUEVA VERSIÓN INTERNACIONAL® NVI® © 1999, 2015, 2022 por Biblica, Inc.®, Inc.® Usado con permiso de Biblica, Inc.® Reservados todos los derechos en todo el mundo. Used by permission. All rights reserved worldwide.
