Add parallel Print Page Options

以色列忘恩負義

11 “以色列年幼的時候,我就愛他。

我從埃及召我的兒子出來。

可是我越發呼喚他們,

他們越發走開;

他們給巴力獻祭,

向偶像燒香。

然而是我教導以法蓮走路的;

我用雙臂抱他們,

他們卻不知道是我醫治了他們。

我用慈繩愛索(“慈繩愛索”原文意思不易肯定,或作“人的繩子、愛的繩索”或“皮製的繩索”)牽引他們,

我待他們像人拉高牛的軛在兩顎之上,

又向他們俯身,餵養他們。

必遭重罰

“他們必返回埃及地(“他們必返回埃及地”或譯:“難道他們不會返回埃及地嗎?”),

亞述要作他們的王;

因為他們不肯回來歸我。

刀劍必在他們的城中飛舞,

毀壞他們的門閂,

因著他們自己的計謀,吞滅他們。

我的子民決要背道離開我,

他們因著所負的軛而呼求,

卻沒有人給他們卸下。

 神再施憐愛

“以法蓮啊,我怎能捨棄你!

以色列啊,我怎能把你交出來!

我怎能對你如同押瑪,

待你好像洗扁呢!

我的心腸翻轉,

我的憐憫發動。

我必不讓我的烈怒發作,

必不再毀滅以法蓮;

因為我是 神,不是世人;我是你們中間的聖者,

必不會含怒而來。

10 他們必跟隨耶和華;

耶和華要像獅子吼叫;

他一吼叫,

他們就從西方戰戰兢兢而來。

11 他們必戰戰兢兢而來,像從埃及趕來的飛鳥,

如從亞述地趕來的鴿子,

我要使他們住在自己的房子裡。這是耶和華說的。

12 以法蓮用虛謊,

以色列家用詭詐包圍著我;

猶大還是與 神對抗,

就是對抗那可信可靠的至聖者。”(本節在《馬索拉文本》為12:1)

以色列忘恩负义

11 “以色列年幼的时候,我就爱他。

我从埃及召我的儿子出来。

可是我越发呼唤他们,

他们越发走开;

他们给巴力献祭,

向偶像烧香。

然而是我教导以法莲走路的;

我用双臂抱他们,

他们却不知道是我医治了他们。

我用慈绳爱索(“慈绳爱索”原文意思不易肯定,或作“人的绳子、爱的绳索”或“皮制的绳索”)牵引他们,

我待他们像人拉高牛的轭在两颚之上,

又向他们俯身,喂养他们。

必遭重罚

“他们必返回埃及地(“他们必返回埃及地”或译:“难道他们不会返回埃及地吗?”),

亚述要作他们的王;

因为他们不肯回来归我。

刀剑必在他们的城中飞舞,

毁坏他们的门闩,

因着他们自己的计谋,吞灭他们。

我的子民决要背道离开我,

他们因着所负的轭而呼求,

却没有人给他们卸下。

 神再施怜爱

“以法莲啊,我怎能舍弃你!

以色列啊,我怎能把你交出来!

我怎能对你如同押玛,

待你好象洗扁呢!

我的心肠翻转,

我的怜悯发动。

我必不让我的烈怒发作,

必不再毁灭以法莲;

因为我是 神,不是世人;我是你们中间的圣者,

必不会含怒而来。

10 他们必跟随耶和华;

耶和华要像狮子吼叫;

他一吼叫,

他们就从西方战战兢兢而来。

11 他们必战战兢兢而来,像从埃及赶来的飞鸟,

如从亚述地赶来的鸽子,

我要使他们住在自己的房子里。这是耶和华说的。

12 以法莲用虚谎,

以色列家用诡诈包围着我;

犹大还是与 神对抗,

就是对抗那可信可靠的至圣者。”(本节在《马索拉文本》为12:1)

'何 西 阿 書 11 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

11 На рассвете того дня
    погибнет царь Исраила.

Любовь Всевышнего к Исраилу

– Когда Исраил был ребёнком,
    Я любил его,
    и из Египта призвал Я сына Моего.
Но чем больше Я звал исраильтян,
    тем дальше они уходили от Меня.[a]
Они приносили жертвы статуям Баала
    и благовония идолам.
Это Я научил Ефраима ходить,
    держа его за руки,
а он не осознавал,
    что Я был и Тем, Кто исцелял его.
Я вёл Мой народ узами человеческими,
    узами любви.
Я снял ярмо с их шеи
    и склонился, чтобы накормить их.

Не вернутся ли они в Египет,
    и не будет ли Ассирия править ими
    из-за того, что они отказались покаяться?
Мечи засверкают в их городах,
    разрушат затворы их ворот
    и положат конец их планам.
Мой народ постоянно отворачивается от Меня.
    Хотя пророки и призывают его к Высочайшему,
    никто не превозносит Его.[b]

Как Я могу оставить тебя, Ефраим?
    Как Я могу предать тебя, Исраил?
Могу ли поступить с тобой как с Адмой?
    Могу ли Я сделать тебе то же, что и Цевоиму?[c]
Моё сердце переменилось,
    пробудилась во Мне жалость.
Я не обрушу Свой пылающий гнев,
    не разрушу Ефраима снова,
потому что Я – Бог, а не человек,
    Святой среди тебя.
    Я не приду в гневе.
10 Я зарычу, как лев,
    и они последуют за Мной.
Когда Я зарычу,
    Мои дети в трепете придут с запада.
11 Они вернутся из Египта, трепеща, как птицы,
    из Ассирии – как голуби.
Я поселю их в их жилищах, –
    возвещает Вечный.

Исраил похож на своего праотца

12 Ефраим окружает меня ложью,
    Исраил – обманом;
Иудея отходит от Всевышнего,
    от Святого, Который верен.

Footnotes

  1. 11:2 Или: «Но чем больше они (пророки) звали исраильтян, тем дальше они уходили от них».
  2. 11:7 Или: «Хотя они и взывают к Высочайшему, Он не поможет им»; или: «Они взывают к богам, что на вершинах, но те не помогут им».
  3. 11:8 Помимо Содома и Гоморры были уничтожены ещё три города, два из них – Адма и Цевоим – упомянуты здесь (см. Нач. 14:2 и 19:29).