Add parallel Print Page Options

以色列人崇邪受惩

“你们要称你们的弟兄为阿米[a],称你们的姐妹为路哈玛[b]

“你们要与你们的母亲大大争辩,因为她不是我的妻子,我也不是她的丈夫。叫她除掉脸上的淫像和胸间的淫态, 免得我剥她的衣服,使她赤体,与才生的时候一样,使她如旷野,如干旱之地,因渴而死。 我必不怜悯她的儿女,因为他们是从淫乱而生的。 他们的母亲行了淫乱,怀他们的母做了可羞耻的事,因为她说:‘我要随从所爱的,我的饼、水、羊毛、麻、油、酒都是他们给的。’ 因此,我必用荆棘堵塞她的道,筑墙挡住她,使她找不着路。 她必追随所爱的却追不上,她必寻找他们却寻不见,便说:‘我要归回前夫,因我那时的光景比如今还好。’

“她不知道是我给她五谷、新酒和油,又加增她的金银,她却以此供奉[c]巴力 因此,到了收割的日子,出酒的时候,我必将我的五谷、新酒收回,也必将她应当遮体的羊毛和麻夺回来。 10 如今我必在她所爱的眼前显露她的丑态,必无人能救她脱离我的手。 11 我也必使她的宴乐、节期、月朔、安息日,并她的一切大会,都止息了。 12 我也必毁坏她的葡萄树和无花果树,就是她说‘这是我所爱的给我为赏赐’的。我必使这些树变为荒林,为田野的走兽所吃。 13 我必追讨她素日给诸巴力烧香的罪,那时她佩戴耳环和别样装饰,随从她所爱的,却忘记我。这是耶和华说的。

受罚之后复蒙眷爱

14 “后来我必劝导她,领她到旷野,对她说安慰的话。 15 她从那里出来,我必赐她葡萄园,又赐她亚割谷作为指望的门。她必在那里应声[d],与幼年的日子一样,与从埃及地上来的时候相同。 16 耶和华说:那日你必称呼我伊施[e],不再称呼我巴力[f] 17 因为我必从我民的口中除掉诸巴力的名号,这名号不再提起。 18 当那日,我必为我的民,与田野的走兽和空中的飞鸟并地上的昆虫立约。又必在国中折断弓刀,止息争战,使他们安然躺卧。 19 我必聘你永远归我为妻,以仁义、公平、慈爱、怜悯聘你归我, 20 也以诚实聘你归我,你就必认识我耶和华。

21 “耶和华说:那日我必应允,我必应允天,天必应允地, 22 地必应允五谷、新酒和油,这些必应允耶斯列[g]民。 23 我必将她种在这地,素不蒙怜悯的,我必怜悯,本非我民的,我必对他说‘你是我的民’,他必说‘你是我的神’。”

Footnotes

  1. 何西阿书 2:1 就是“我民”的意思。
  2. 何西阿书 2:1 就是“蒙怜悯”的意思。
  3. 何西阿书 2:8 或作:制造。
  4. 何西阿书 2:15 或作:歌唱。
  5. 何西阿书 2:16 就是“我夫”的意思。
  6. 何西阿书 2:16 就是“我主”的意思。
  7. 何西阿书 2:22 “耶斯列”就是“神栽种”的意思。

Israel's Unfaithfulness Punished

[a] Say to your brothers, (A)“You are my people,”[b] and to your sisters, (B)“You have received mercy.”[c]

“Plead with your mother, plead—
    for (C)she is not my wife,
    and I am not her husband—
that she put away (D)her whoring from her face,
    and her adultery from between her breasts;
lest (E)I strip her naked
    and make her as (F)in the day she was born,
and (G)make her like a wilderness,
    and make her like a parched land,
    and kill her with thirst.
(H)Upon her children also I will have no mercy,
    (I)because they are children of whoredom.
For (J)their mother has played the whore;
    she who conceived them has acted shamefully.
For (K)she said, ‘I will go after my lovers,
    who (L)give me my bread and my water,
    my wool and my flax, my oil and my drink.’
Therefore (M)I will hedge up her[d] way with thorns,
    and (N)I will build a wall against her,
    so that she cannot find her paths.
She shall pursue her lovers
    but not overtake them,
and she shall seek them
    but shall not find them.
(O)Then she shall say,
    ‘I will go and return to (P)my first husband,
    (Q)for it was better for me then than now.’
And (R)she did not know
    that it was (S)I who gave her
    (T)the grain, the wine, and the oil,
and who lavished on (U)her silver and gold,
    (V)which they used for Baal.
Therefore (W)I will take back
    my grain in its time,
    and my wine in its season,
and (X)I will take away my wool and my flax,
    which were to cover her nakedness.
10 Now (Y)I will uncover her lewdness
    in the sight of her lovers,
    and no one shall rescue her out of my hand.
11 (Z)And I will put an end to all her mirth,
    her feasts, her (AA)new moons, her (AB)Sabbaths,
    and all her (AC)appointed feasts.
12 And (AD)I will lay waste her vines and her fig trees,
    (AE)of which she said,
‘These are (AF)my wages,
    which my lovers have given me.’
I will make them a forest,
    (AG)and the beasts of the field shall devour them.
13 And (AH)I will punish her for (AI)the feast days of the Baals
    when she burned offerings to them
and (AJ)adorned herself with her ring and jewelry,
    and went after her lovers
    and forgot me, declares the Lord.

The Lord's Mercy on Israel

14 “Therefore, behold, I will allure her,
    and (AK)bring her into the wilderness,
    and (AL)speak tenderly to her.
15 And there I will give her her vineyards
    and make the Valley of Achor[e] a door of hope.
And there she shall answer (AM)as in the days of her youth,
    as at the time when she came out of the land of Egypt.

16 “And (AN)in that day, declares the Lord, you will call me ‘My Husband,’ and no longer will you call me ‘My Baal.’ 17 For (AO)I will remove the names of the Baals from her mouth, and they shall be remembered by name no more. 18 And (AP)I will make for them a covenant on that day with the beasts of the field, the birds of the heavens, and the creeping things of the ground. And (AQ)I will abolish[f] the bow, the sword, and war from the land, and I will make you lie down in (AR)safety. 19 And I will betroth you to me (AS)forever. (AT)I will betroth you to me in righteousness and in justice, in steadfast love and in mercy. 20 (AU)I will betroth you to me in faithfulness. And (AV)you shall know the Lord.

21 “And (AW)in that day (AX)I will answer, declares the Lord,
    I will answer the heavens,
    and they shall answer the earth,
22 and the earth shall answer the grain, the wine, and the oil,
    and they shall answer (AY)Jezreel,[g]
23     and (AZ)I will sow her for myself in the land.
And (BA)I (BB)will have mercy on No Mercy,[h]
    and (BC)I will say to Not My People,[i] (BD)‘You are my people’;
    and he shall say, ‘You are my God.’”

Footnotes

  1. Hosea 2:1 Ch 2:3 in Hebrew
  2. Hosea 2:1 Hebrew ammi, which means my people
  3. Hosea 2:1 Hebrew ruhama, which means she has received mercy
  4. Hosea 2:6 Hebrew your
  5. Hosea 2:15 Achor means trouble; compare Joshua 7:26
  6. Hosea 2:18 Hebrew break
  7. Hosea 2:22 Jezreel means God will sow
  8. Hosea 2:23 Hebrew Lo-ruhama
  9. Hosea 2:23 Hebrew Lo-ammi

[a]“Say of your brothers, ‘My people,’ and of your sisters, ‘My loved one.’(A)

Israel Punished and Restored

“Rebuke your mother,(B) rebuke her,
    for she is not my wife,
    and I am not her husband.
Let her remove the adulterous(C) look from her face
    and the unfaithfulness from between her breasts.
Otherwise I will strip(D) her naked
    and make her as bare as on the day she was born;(E)
I will make her like a desert,(F)
    turn her into a parched land,
    and slay her with thirst.
I will not show my love to her children,(G)
    because they are the children of adultery.(H)
Their mother has been unfaithful
    and has conceived them in disgrace.
She said, ‘I will go after my lovers,(I)
    who give me my food and my water,
    my wool and my linen, my olive oil and my drink.’(J)
Therefore I will block her path with thornbushes;
    I will wall her in so that she cannot find her way.(K)
She will chase after her lovers but not catch them;
    she will look for them but not find them.(L)
Then she will say,
    ‘I will go back to my husband(M) as at first,(N)
    for then I was better off(O) than now.’
She has not acknowledged(P) that I was the one
    who gave her the grain, the new wine and oil,(Q)
who lavished on her the silver and gold(R)
    which they used for Baal.(S)

“Therefore I will take away my grain(T) when it ripens,
    and my new wine(U) when it is ready.
I will take back my wool and my linen,
    intended to cover her naked body.
10 So now I will expose(V) her lewdness
    before the eyes of her lovers;(W)
    no one will take her out of my hands.(X)
11 I will stop(Y) all her celebrations:(Z)
    her yearly festivals, her New Moons,
    her Sabbath days—all her appointed festivals.(AA)
12 I will ruin her vines(AB) and her fig trees,(AC)
    which she said were her pay from her lovers;(AD)
I will make them a thicket,(AE)
    and wild animals will devour them.(AF)
13 I will punish her for the days
    she burned incense(AG) to the Baals;(AH)
she decked herself with rings and jewelry,(AI)
    and went after her lovers,(AJ)
    but me she forgot,(AK)
declares the Lord.(AL)

14 “Therefore I am now going to allure her;
    I will lead her into the wilderness(AM)
    and speak tenderly to her.
15 There I will give her back her vineyards,
    and will make the Valley of Achor[b](AN) a door of hope.
There she will respond[c](AO) as in the days of her youth,(AP)
    as in the day she came up out of Egypt.(AQ)

16 “In that day,” declares the Lord,
    “you will call me ‘my husband’;(AR)
    you will no longer call me ‘my master.[d]
17 I will remove the names of the Baals from her lips;(AS)
    no longer will their names be invoked.(AT)
18 In that day I will make a covenant for them
    with the beasts of the field, the birds in the sky
    and the creatures that move along the ground.(AU)
Bow and sword and battle
    I will abolish(AV) from the land,
    so that all may lie down in safety.(AW)
19 I will betroth(AX) you to me forever;
    I will betroth you in[e] righteousness and justice,(AY)
    in[f] love and compassion.(AZ)
20 I will betroth you in[g] faithfulness,
    and you will acknowledge(BA) the Lord.(BB)

21 “In that day I will respond,”
    declares the Lord
“I will respond(BC) to the skies,
    and they will respond to the earth;
22 and the earth will respond to the grain,
    the new wine and the olive oil,(BD)
    and they will respond to Jezreel.[h](BE)
23 I will plant(BF) her for myself in the land;
    I will show my love to the one I called ‘Not my loved one.[i](BG)
I will say to those called ‘Not my people,[j]’ ‘You are my people’;(BH)
    and they will say, ‘You are my God.(BI)’”

Footnotes

  1. Hosea 2:1 In Hebrew texts 2:1-23 is numbered 2:3-25.
  2. Hosea 2:15 Achor means trouble.
  3. Hosea 2:15 Or sing
  4. Hosea 2:16 Hebrew baal
  5. Hosea 2:19 Or with
  6. Hosea 2:19 Or with
  7. Hosea 2:20 Or with
  8. Hosea 2:22 Jezreel means God plants.
  9. Hosea 2:23 Hebrew Lo-Ruhamah (see 1:6)
  10. Hosea 2:23 Hebrew Lo-Ammi (see 1:9)