A A A A A
Bible Book List

何西阿书 13 Chinese New Version (Traditional) (CNVT)

因拜偶像而榮華盡失

13 從前以法蓮一說話,人都戰兢。

他原在以色列中居高位,

但後來因事奉巴力犯了罪,就死了。

現在他們犯罪越來越多,

為自己做鑄像,

按著自己的技巧,用自己的銀子做偶像;

這些都是匠人的手工。

他們論到這些說:“向偶像獻祭的人,可以親吻牛犢。”

因此,他們必像早晨的雲霧,

又如易逝的朝露,

又像打穀場上的糠秕被旋風吹去,

又像煙氣從煙囪上騰。

因驕傲而忘記主

“自從你出埃及地以來,

我就是耶和華你的 神。

除我以外,你不可承認別的神;

除我以外,再沒有拯救者。

我曾在曠野,

在乾旱之地,認識你。

但他們得了餵養而飽足,

飽足以後,就心高氣傲,

因此忘記了我。

所以我要像獅子臨到他們,

像豹子埋伏在路旁。

我要襲擊他們,像一隻失掉幼熊的母熊,

撕裂他們的胸膛;

在那裡我必像一隻母獅吞吃他們;

野獸必撕裂他們。

必受極重的刑罰

“以色列啊,我要毀滅你,

誰能幫助你呢(本節在《馬索拉文本》的意思不明確;現參照《七十士譯本》和其他古譯本翻譯)?

10 現在你的王在哪裡?

讓他拯救你吧!

你所有的領袖在哪裡?讓他們治理你吧!

因為論到他們你曾請求:‘把王和領袖賜給我。’

11 我在忿怒中把王賜給你,

又在烈怒中把他廢去。

12 以法蓮的罪孽是封著的,

他的罪惡貯藏起來。

13 生產的疼痛要臨到他身上,

他卻是沒有智慧的人,

因為產期到了,他還遲延不破胎而出。

14 我要救贖他們脫離陰間的權勢嗎?

救贖他們脫離死亡嗎?

死亡啊,你的災害在哪裡?

陰間啊,你的毀滅在哪裡?

憐憫必從我眼前隱藏起來。

15 他雖然在蘆葦中長得茂盛,

但東風必要來到,

耶和華的風要從曠野上來,

他的水泉就乾涸,

他的泉源就枯竭。

他所貯藏的一切珍貴器皿,都被掠奪去了。

16 撒瑪利亞必承擔自己罪的刑罰,

因為他背叛了他的 神。

他們必倒在刀下。

他們的嬰孩被摔死,

他們的孕婦必被剖開肚腹。”(本節在《馬索拉文本》為14:1)

Chinese New Version (Traditional) (CNVT)

Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.

何西阿书 13 Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)

对以色列的最后审判

13 以法莲支派在以色列地位崇高,
他们一开口,人都恐惧颤抖。
但他们却祭拜巴力,自招灭亡。
如今他们作恶日甚,
凭借自己的聪明用银子铸造神像,
但这不过是匠人之作。
人们议论他们说:
“那些献祭的人竟亲吻牛犊偶像!”
他们像晨雾,如转瞬即逝的朝露,
像麦场上飞旋而去的糠秕,
又像窗口冒出的轻烟。

耶和华说:
“自从你们离开埃及以来,
我就是你们的上帝耶和华。
除我以外,你们不可有别的神明;
在我以外,你们也没有别的救主。
我曾在干旱的旷野照顾你们,
但你们吃得饱足以后,
就心高气傲,忘记了我。
因此,我要像狮子攻击你们,
如豹子潜伏在路旁;
我要像一头失了幼崽的母熊冲向你们,
撕裂你们的胸膛;
我要像母狮吞噬你们,
像凶猛的野兽撕碎你们。

“以色列啊,你要灭亡了,
因为你抵挡我,抵挡你的帮助者。
10 你曾求我为你设立君王和首领,
现在拯救你的君王在哪里呢?
在各城管理你的首领在哪里呢?
11 我在愤怒中赐给你君王,
也在愤怒中废黜他们。

12 “以法莲的过犯已被记录在册,
他的罪恶已被储存入库。
13 临产的阵痛要临到他,
但他是毫无智慧的孩子,
分娩之时却不离开母腹。
14 我要把他们从阴间的权势下赎回吗?
我要救他们脱离死亡吗?
死亡啊,你去降灾给他们吧!
阴间啊,你去毁灭他们吧!
我不会再怜悯他们。
15 尽管以法莲在众弟兄中最强盛,
但炙热的东风——耶和华的风要从沙漠刮来,
使清泉枯竭,水井干涸。
他储藏的一切珍宝都要被掳去。
16 撒玛利亚人背叛了他们的上帝,
要担当自己的罪过。
他们将丧身刀下,
他们的孩子要被摔死,
孕妇要被剖腹。”

Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.

Viewing of
Cross references
Footnotes