但以理書 9:11-13
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
11 以色列人都違背你的律法,偏離正道,不聽從你的話。你僕人摩西的律法書上所記載的咒詛和審判都落在了我們身上,因為我們得罪了你。 12 你把大災難降在我們身上,應驗了你警告我們和我們官長的話。耶路撒冷遭遇的災禍普天之下從未有過。 13 這一切災禍降在了我們身上,正如摩西律法書的記載。然而,我們的上帝耶和華啊,我們卻沒有離開罪惡,認識你的真理,以便懇求你施恩。
Read full chapter
但以理书 9:11-13
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
11 以色列人都违背你的律法,偏离正道,不听从你的话。你仆人摩西的律法书上所记载的咒诅和审判都落在了我们身上,因为我们得罪了你。 12 你把大灾难降在我们身上,应验了你警告我们和我们官长的话。耶路撒冷遭遇的灾祸普天之下从未有过。 13 这一切灾祸降在了我们身上,正如摩西律法书的记载。然而,我们的上帝耶和华啊,我们却没有离开罪恶,认识你的真理,以便恳求你施恩。
Read full chapter
Daniel 9:11-13
New International Version
11 All Israel has transgressed(A) your law(B) and turned away, refusing to obey you.
“Therefore the curses(C) and sworn judgments(D) written in the Law of Moses, the servant of God, have been poured out on us, because we have sinned(E) against you. 12 You have fulfilled(F) the words spoken against us and against our rulers by bringing on us great disaster.(G) Under the whole heaven nothing has ever been done like(H) what has been done to Jerusalem.(I) 13 Just as it is written in the Law of Moses, all this disaster has come on us, yet we have not sought the favor of the Lord(J) our God by turning from our sins and giving attention to your truth.(K)
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.