但以理书 4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
尼布甲尼撒的第二个梦
4 尼布甲尼撒王传谕天下各族、各邦、各语种的人:“愿你们大享平安! 2 我乐意向你们述说至高的上帝对我所行的神迹奇事。
3 “祂的神迹何其伟大!
祂的奇事何其可畏!
祂的国度永远长存,
祂的统治直到万代。
4 “我尼布甲尼撒安居在家,在宫中享受荣华。 5 但我做了一个梦,令我害怕。我躺在床上的时候,脑中出现的情景和异象使我恐惧。 6 我便召巴比伦所有的智者来为我解梦。 7 术士、巫师、占星家和占卜者都来了,我将梦告诉他们,他们却不能给我解梦。 8 最后但以理来到我面前,他又名伯提沙撒——取自我神明的名,他有圣洁神明的灵。我将梦告诉他,说, 9 ‘术士的首领伯提沙撒啊,我知道你有圣洁神明的灵,任何奥秘都难不倒你。请你为我解释我梦中所见的异象。
10 “‘以下是我躺在床上时脑中出现的异象:我看见大地中央有棵非常高大的树。 11 这树长得苍劲有力,高可参天,从地极都能看见。 12 它的叶子美丽,果实累累,可作众生的食物。野兽在它的荫下躺卧,飞鸟在它的枝头栖息,一切生灵都从它那里得到食物。
13 “‘我躺在床上时脑中出现了异象,我看见一位圣洁的守望者从天而降。 14 他大声说,砍倒那棵树,削掉它的枝子,剥光它的叶子,抛散它的果子,使野兽逃离树下,飞鸟离开枝头。 15 但把树丕留在地里,用铁环和铜环箍住他留在野地的青草中,让他被天上的露水浸湿,与野兽一起吃草。 16 要改变他的人心,给他一个兽心,达七年之久。 17 这是守望者的命令,是圣者的决定,要让众生知道至高者主宰世上万国,祂要把国赐给谁就赐给谁,即使是最卑微的人。’
18 “这就是我尼布甲尼撒王所做的梦。伯提沙撒啊,你要为我解梦,因为我国中所有的智者都不能为我解梦。但是你能,因为你有圣洁神明的灵。”
但以理解梦
19 但以理,又名伯提沙撒,一时非常惊讶,惶恐不安。王说:“伯提沙撒啊,不要因为这梦和梦的意思而惶恐不安。”伯提沙撒回答说:“我主啊,愿这梦发生在恨你的人身上,梦的意思应验在你的仇敌身上。 20 你梦见的树苍劲有力,高可参天,从地极都能看见。 21 它的叶子美丽,果实累累,可作众生的食物。野兽住在它的荫下,飞鸟宿在它的枝头。 22 王啊,这苍劲有力的树就是你,你的威名高达穹苍,你的权柄延至地极。 23 王看见圣洁的守望者从天而降,说,‘将这树砍倒、毁灭,但把树丕用铁环和铜环箍住留在野地的青草中,让他被天上的露水浸湿,与野兽一起吃草,达七年之久。’
24 “王啊,以下是梦的意思,是至高者裁定要临到我主我王的事: 25 你必从人群中被赶走,与野兽同住,像牛一样吃草,被天上的露水浸湿,达七年之久,直到你知道至高者主宰世上万国,祂要把国赐给谁就赐给谁。 26 守望者命令留下树丕,表示等到你承认上天掌权后,你将重掌国权。 27 王啊,请接受我的劝谏,你要秉公行义,以断绝罪恶;怜悯穷人,以除掉罪过。这样,你的国运也许可以延续。”
梦兆应验
28 这一切事果然发生在尼布甲尼撒王身上。 29 十二个月后,他在巴比伦王宫的屋顶散步时, 30 说:“这宏伟的巴比伦岂不是我用大能建立为京都,以显我的威严和荣耀吗?” 31 话未说完,天上就有声音说:“尼布甲尼撒王啊,你听着,你已失去王权。 32 你必从人群中被赶走,与野兽同住,像牛一样吃草,达七年之久,直到你知道至高者主宰世上万国,祂要把国赐给谁就赐给谁。” 33 这话立刻应验在尼布甲尼撒身上。他从人群中被赶走,像牛一样吃草,身体被天上的露水浸湿,直到他的头发长如鹰毛,指甲长如鸟爪。
34 “七年后,我尼布甲尼撒举目望天,恢复了神智,便称颂至高者,赞美、尊崇永活者。
“祂的统治永无穷尽,
祂的国度直到万代。
35 世人都微不足道,
祂在天军和世人中独行其道,
无人能拦阻祂的手,
或质问祂的作为。
36 “那时,我恢复了神智,也恢复了我的威严和荣耀,重现我国度的辉煌。我的谋士和大臣都来朝见我,我重掌国权,势力比以前更大。 37 现在我尼布甲尼撒颂赞、尊崇、敬奉天上的王,因为祂的作为公正,祂行事公平,能够贬抑行为骄傲的人。”
但以理書 4
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
承認神之國乃歷世永存
4 尼布甲尼撒王曉諭住在全地各方、各國、各族的人說:願你們大享平安! 2 我樂意將至高的神向我所行的神蹟奇事宣揚出來。 3 他的神蹟何其大,他的奇事何其盛!他的國是永遠的,他的權柄存到萬代!
尼布甲尼撒王自述得夢術士不能詳解
4 我尼布甲尼撒安居在宮中,平順在殿內。 5 我做了一夢,使我懼怕,我在床上的思念並腦中的異象使我驚惶。 6 所以我降旨召巴比倫的一切哲士到我面前,叫他們把夢的講解告訴我。 7 於是那些術士、用法術的、迦勒底人、觀兆的都進來,我將那夢告訴了他們,他們卻不能把夢的講解告訴我。
以夢告但以理
8 末後那照我神的名稱為伯提沙撒的但以理來到我面前,他裡頭有聖神的靈。我將夢告訴他說: 9 「術士的領袖伯提沙撒啊,因我知道你裡頭有聖神的靈,什麼奧祕的事都不能使你為難,現在要把我夢中所見的異象和夢的講解告訴我。 10 我在床上腦中的異象是這樣:我看見地當中有一棵樹,極其高大。 11 那樹漸長,而且堅固,高得頂天,從地極都能看見。 12 葉子華美,果子甚多,可做眾生的食物。田野的走獸臥在蔭下,天空的飛鳥宿在枝上,凡有血氣的都從這樹得食。 13 我在床上腦中的異象,見有一位守望的聖者從天而降, 14 大聲呼叫說:『伐倒這樹,砍下枝子,搖掉葉子,拋散果子,使走獸離開樹下,飛鳥躲開樹枝。 15 樹墩卻要留在地內,用鐵圈和銅圈箍住,在田野的青草中讓天露滴濕,使他與地上的獸一同吃草。 16 使他的心改變,不如人心,給他一個獸心,使他經過七期[a]。 17 這是守望者所發的命,聖者所出的令,好叫世人知道至高者在人的國中掌權,要將國賜予誰就賜予誰,或立極卑微的人執掌國權。』 18 這是我尼布甲尼撒王所做的夢。伯提沙撒啊,你要說明這夢的講解,因為我國中的一切哲士都不能將夢的講解告訴我,唯獨你能,因你裡頭有聖神的靈。」
但以理為王解夢
19 於是稱為伯提沙撒的但以理驚訝片時,心意驚惶。王說:「伯提沙撒啊,不要因夢和夢的講解驚惶。」伯提沙撒回答說:「我主啊,願這夢歸於恨惡你的人,講解歸於你的敵人! 20 你所見的樹漸長,而且堅固,高得頂天,從地極都能看見。 21 葉子華美,果子甚多,可做眾生的食物。田野的走獸住在其下,天空的飛鳥宿在枝上。 22 王啊,這漸長又堅固的樹就是你。你的威勢漸長及天,你的權柄管到地極。 23 王既看見一位守望的聖者從天而降,說:『將這樹砍伐毀壞,樹墩卻要留在地內,用鐵圈和銅圈箍住,在田野的青草中,讓天露滴濕,使他與地上的獸一同吃草,直到經過七期。』 24 王啊,講解就是這樣:臨到我主我王的事是出於至高者的命。 25 你必被趕出離開世人,與野地的獸同居,吃草如牛,被天露滴濕,且要經過七期,等你知道至高者在人的國中掌權,要將國賜予誰就賜予誰。 26 守望者既吩咐存留樹墩,等你知道諸天掌權,以後你的國必定歸你。 27 王啊,求你悅納我的諫言,以施行公義斷絕罪過,以憐憫窮人除掉罪孽,或者你的平安可以延長。」
夢兆應於王身
28 這事都臨到尼布甲尼撒王。 29 過了十二個月,他遊行在巴比倫王宮裡[b], 30 他說:「這大巴比倫不是我用大能大力建為京都,要顯我威嚴的榮耀嗎?」 31 這話在王口中尚未說完,有聲音從天降下,說:「尼布甲尼撒王啊,有話對你說:你的國位離開你了! 32 你必被趕出離開世人,與野地的獸同居,吃草如牛,且要經過七期,等你知道至高者在人的國中掌權,要將國賜予誰就賜予誰。」 33 當時這話就應驗在尼布甲尼撒的身上,他被趕出離開世人,吃草如牛,身被天露滴濕,頭髮長長好像鷹毛,指甲長長如同鳥爪。
34 日子滿足,我尼布甲尼撒舉目望天,我的聰明復歸於我,我便稱頌至高者,讚美、尊敬活到永遠的神。他的權柄是永有的,他的國存到萬代。 35 世上所有的居民都算為虛無,在天上的萬軍和世上的居民中,他都憑自己的意旨行事。無人能攔住他手,或問他說:「你做什麼呢?」 36 那時,我的聰明復歸於我,為我國的榮耀,威嚴和光耀也都復歸於我,並且我的謀士和大臣也來朝見我。我又得堅立在國位上,至大的權柄加增於我。 37 現在我尼布甲尼撒讚美、尊崇、恭敬天上的王,因為他所做的全都誠實,他所行的也都公平,那行動驕傲的,他能降為卑。
Daniel 4
King James Version
4 Nebuchadnezzar the king, unto all people, nations, and languages, that dwell in all the earth; Peace be multiplied unto you.
2 I thought it good to shew the signs and wonders that the high God hath wrought toward me.
3 How great are his signs! and how mighty are his wonders! his kingdom is an everlasting kingdom, and his dominion is from generation to generation.
4 I Nebuchadnezzar was at rest in mine house, and flourishing in my palace:
5 I saw a dream which made me afraid, and the thoughts upon my bed and the visions of my head troubled me.
6 Therefore made I a decree to bring in all the wise men of Babylon before me, that they might make known unto me the interpretation of the dream.
7 Then came in the magicians, the astrologers, the Chaldeans, and the soothsayers: and I told the dream before them; but they did not make known unto me the interpretation thereof.
8 But at the last Daniel came in before me, whose name was Belteshazzar, according to the name of my God, and in whom is the spirit of the holy gods: and before him I told the dream, saying,
9 O Belteshazzar, master of the magicians, because I know that the spirit of the holy gods is in thee, and no secret troubleth thee, tell me the visions of my dream that I have seen, and the interpretation thereof.
10 Thus were the visions of mine head in my bed; I saw, and behold a tree in the midst of the earth, and the height thereof was great.
11 The tree grew, and was strong, and the height thereof reached unto heaven, and the sight thereof to the end of all the earth:
12 The leaves thereof were fair, and the fruit thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it.
13 I saw in the visions of my head upon my bed, and, behold, a watcher and an holy one came down from heaven;
14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches:
15 Nevertheless leave the stump of his roots in the earth, even with a band of iron and brass, in the tender grass of the field; and let it be wet with the dew of heaven, and let his portion be with the beasts in the grass of the earth:
16 Let his heart be changed from man's, and let a beast's heart be given unto him; and let seven times pass over him.
17 This matter is by the decree of the watchers, and the demand by the word of the holy ones: to the intent that the living may know that the most High ruleth in the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he will, and setteth up over it the basest of men.
18 This dream I king Nebuchadnezzar have seen. Now thou, O Belteshazzar, declare the interpretation thereof, forasmuch as all the wise men of my kingdom are not able to make known unto me the interpretation: but thou art able; for the spirit of the holy gods is in thee.
19 Then Daniel, whose name was Belteshazzar, was astonied for one hour, and his thoughts troubled him. The king spake, and said, Belteshazzar, let not the dream, or the interpretation thereof, trouble thee. Belteshazzar answered and said, My lord, the dream be to them that hate thee, and the interpretation thereof to thine enemies.
20 The tree that thou sawest, which grew, and was strong, whose height reached unto the heaven, and the sight thereof to all the earth;
21 Whose leaves were fair, and the fruit thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation:
22 It is thou, O king, that art grown and become strong: for thy greatness is grown, and reacheth unto heaven, and thy dominion to the end of the earth.
23 And whereas the king saw a watcher and an holy one coming down from heaven, and saying, Hew the tree down, and destroy it; yet leave the stump of the roots thereof in the earth, even with a band of iron and brass, in the tender grass of the field; and let it be wet with the dew of heaven, and let his portion be with the beasts of the field, till seven times pass over him;
24 This is the interpretation, O king, and this is the decree of the most High, which is come upon my lord the king:
25 That they shall drive thee from men, and thy dwelling shall be with the beasts of the field, and they shall make thee to eat grass as oxen, and they shall wet thee with the dew of heaven, and seven times shall pass over thee, till thou know that the most High ruleth in the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he will.
26 And whereas they commanded to leave the stump of the tree roots; thy kingdom shall be sure unto thee, after that thou shalt have known that the heavens do rule.
27 Wherefore, O king, let my counsel be acceptable unto thee, and break off thy sins by righteousness, and thine iniquities by shewing mercy to the poor; if it may be a lengthening of thy tranquillity.
28 All this came upon the king Nebuchadnezzar.
29 At the end of twelve months he walked in the palace of the kingdom of Babylon.
30 The king spake, and said, Is not this great Babylon, that I have built for the house of the kingdom by the might of my power, and for the honour of my majesty?
31 While the word was in the king's mouth, there fell a voice from heaven, saying, O king Nebuchadnezzar, to thee it is spoken; The kingdom is departed from thee.
32 And they shall drive thee from men, and thy dwelling shall be with the beasts of the field: they shall make thee to eat grass as oxen, and seven times shall pass over thee, until thou know that the most High ruleth in the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he will.
33 The same hour was the thing fulfilled upon Nebuchadnezzar: and he was driven from men, and did eat grass as oxen, and his body was wet with the dew of heaven, till his hairs were grown like eagles' feathers, and his nails like birds' claws.
34 And at the end of the days I Nebuchadnezzar lifted up mine eyes unto heaven, and mine understanding returned unto me, and I blessed the most High, and I praised and honoured him that liveth for ever, whose dominion is an everlasting dominion, and his kingdom is from generation to generation:
35 And all the inhabitants of the earth are reputed as nothing: and he doeth according to his will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth: and none can stay his hand, or say unto him, What doest thou?
36 At the same time my reason returned unto me; and for the glory of my kingdom, mine honour and brightness returned unto me; and my counsellors and my lords sought unto me; and I was established in my kingdom, and excellent majesty was added unto me.
37 Now I Nebuchadnezzar praise and extol and honour the King of heaven, all whose works are truth, and his ways judgment: and those that walk in pride he is able to abase.
Daniel 4
New King James Version
Nebuchadnezzar’s Second Dream
4 Nebuchadnezzar the king,
(A)To all peoples, nations, and languages that dwell in all the earth:
Peace be multiplied to you.
2 I thought it good to declare the signs and wonders (B)that the Most High God has worked for me.
3 (C)How great are His signs,
And how mighty His wonders!
His kingdom is (D)an everlasting kingdom,
And His dominion is from generation to generation.
4 I, Nebuchadnezzar, was at rest in my house, and flourishing in my palace. 5 I saw a dream which made me afraid, (E)and the thoughts on my bed and the visions of my head (F)troubled me. 6 Therefore I issued a decree to bring in all the wise men of Babylon before me, that they might make known to me the interpretation of the dream. 7 (G)Then the magicians, the astrologers, the Chaldeans, and the soothsayers came in, and I told them the dream; but they did not make known to me its interpretation. 8 But at last Daniel came before me (H)(his name is Belteshazzar, according to the name of my god; (I)in him is the Spirit of the Holy God), and I told the dream before him, saying: 9 “Belteshazzar, (J)chief of the magicians, because I know that the Spirit of the Holy God is in you, and no secret troubles you, explain to me the visions of my dream that I have seen, and its interpretation.
10 “These were the visions of my head while on my bed:
I was looking, and behold,
(K)A tree in the midst of the earth,
And its height was great.
11 The tree grew and became strong;
Its height reached to the heavens,
And it could be seen to the ends of all the earth.
12 Its leaves were lovely,
Its fruit abundant,
And in it was food for all.
(L)The beasts of the field found shade under it,
The birds of the heavens dwelt in its branches,
And all flesh was fed from it.
13 “I saw in the visions of my head while on my bed, and there was (M)a watcher, (N)a holy one, coming down from heaven. 14 He cried [a]aloud and said thus:
(O)‘Chop down the tree and cut off its branches,
Strip off its leaves and scatter its fruit.
(P)Let the beasts get out from under it,
And the birds from its branches.
15 Nevertheless leave the stump and roots in the earth,
Bound with a band of iron and bronze,
In the tender grass of the field.
Let it be wet with the dew of heaven,
And let him graze with the beasts
On the grass of the earth.
16 Let his heart be changed from that of a man,
Let him be given the heart of a beast,
And let seven (Q)times[b] pass over him.
17 ‘This decision is by the decree of the watchers,
And the sentence by the word of the holy ones,
In order (R)that the living may know
(S)That the Most High rules in the kingdom of men,
(T)Gives it to whomever He will,
And sets over it the (U)lowest of men.’
18 “This dream I, King Nebuchadnezzar, have seen. Now you, Belteshazzar, declare its interpretation, (V)since all the wise men of my kingdom are not able to make known to me the interpretation; but you are able, (W)for the Spirit of the Holy God is in you.”
Daniel Explains the Second Dream
19 Then Daniel, (X)whose name was Belteshazzar, was astonished for a time, and his thoughts (Y)troubled him. So the king spoke, and said, “Belteshazzar, do not let the dream or its interpretation trouble you.”
Belteshazzar answered and said, “My lord, may (Z)the dream [c]concern those who hate you, and its interpretation [d]concern your enemies!
20 (AA)“The tree that you saw, which grew and became strong, whose height reached to the heavens and which could be seen by all the earth, 21 whose leaves were lovely and its fruit abundant, in which was food for all, under which the beasts of the field dwelt, and in whose branches the birds of the heaven had their home— 22 (AB)it is you, O king, who have grown and become strong; for your greatness has grown and reaches to the heavens, (AC)and your dominion to the end of the earth.
23 (AD)“And inasmuch as the king saw a watcher, a holy one, coming down from heaven and saying, ‘Chop down the tree and destroy it, but leave its stump and roots in the earth, bound with a band of iron and bronze in the tender grass of the field; let it be wet with the dew of heaven, (AE)and let him graze with the beasts of the field, till seven [e]times pass over him’; 24 this is the interpretation, O king, and this is the decree of the Most High, which has come upon my lord the king: 25 They shall (AF)drive you from men, your dwelling shall be with the beasts of the field, and they shall make you (AG)eat grass like oxen. They shall wet you with the dew of heaven, and seven [f]times shall pass over you, (AH)till you know that the Most High rules in the kingdom of men, and (AI)gives it to whomever He chooses.
26 “And inasmuch as they gave the command to leave the stump and roots of the tree, your kingdom shall be assured to you, after you come to know that (AJ)Heaven[g] rules. 27 Therefore, O king, let my advice be acceptable to you; (AK)break off your sins by being righteous, and your iniquities by showing mercy to the poor. (AL)Perhaps there may be (AM)a [h]lengthening of your prosperity.”
Nebuchadnezzar’s Humiliation
28 All this came upon King Nebuchadnezzar. 29 At the end of the twelve months he was walking [i]about the royal palace of Babylon. 30 The king (AN)spoke, saying, “Is not this great Babylon, that I have built for a royal dwelling by my mighty power and for the honor of my majesty?”
31 (AO)While the word was still in the king’s mouth, (AP)a voice fell from heaven: “King Nebuchadnezzar, to you it is spoken: the kingdom has departed from you! 32 And (AQ)they shall drive you from men, and your dwelling shall be with the beasts of the field. They shall make you eat grass like oxen; and seven [j]times shall pass over you, until you know that the Most High rules in the kingdom of men, and gives it to whomever He chooses.”
33 That very hour the word was fulfilled concerning Nebuchadnezzar; he was driven from men and ate grass like oxen; his body was wet with the dew of heaven till his hair had grown like eagles’ feathers and his nails like birds’ claws.
Nebuchadnezzar Praises God
34 And (AR)at the end of the [k]time I, Nebuchadnezzar, lifted my eyes to heaven, and my understanding returned to me; and I blessed the Most High and praised and honored Him (AS)who lives forever:
For His dominion is (AT)an everlasting dominion,
And His kingdom is from generation to generation.
35 (AU)All the inhabitants of the earth are reputed as nothing;
(AV)He does according to His will in the army of heaven
And among the inhabitants of the earth.
(AW)No one can restrain His hand
Or say to Him, (AX)“What have You done?”
36 At the same time my reason returned to me, (AY)and for the glory of my kingdom, my honor and splendor returned to me. My counselors and nobles resorted to me, I was (AZ)restored to my kingdom, and excellent majesty was (BA)added to me. 37 Now I, Nebuchadnezzar, (BB)praise and extol and honor the King of heaven, (BC)all of whose works are truth, and His ways justice. (BD)And those who walk in pride He is able to put down.
Footnotes
- Daniel 4:14 Lit. with strength
- Daniel 4:16 Possibly years
- Daniel 4:19 be for
- Daniel 4:19 for
- Daniel 4:23 Possibly years
- Daniel 4:25 Possibly years
- Daniel 4:26 God
- Daniel 4:27 prolonging
- Daniel 4:29 Or upon
- Daniel 4:32 Possibly years
- Daniel 4:34 Lit. days
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
