但以理書 2:5-7
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
5 王對占星家說:「我的旨意已定,你們若不能將夢和夢的意思告訴我,必被碎屍萬段,你們的家必淪為廢墟。 6 你們若能將夢和夢的意思告訴我,我必給你們禮物、賞賜和極大的尊榮。所以你們要將夢和夢的意思告訴我。」 7 他們再次對王說:「請王將夢告訴僕人,僕人好解釋夢的意思。」
Read full chapter
但以理书 2:5-7
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
5 王对占星家说:“我的旨意已定,你们若不能将梦和梦的意思告诉我,必被碎尸万段,你们的家必沦为废墟。 6 你们若能将梦和梦的意思告诉我,我必给你们礼物、赏赐和极大的尊荣。所以你们要将梦和梦的意思告诉我。” 7 他们再次对王说:“请王将梦告诉仆人,仆人好解释梦的意思。”
Read full chapter
Daniel 2:5-7
King James Version
5 The king answered and said to the Chaldeans, The thing is gone from me: if ye will not make known unto me the dream, with the interpretation thereof, ye shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill.
6 But if ye shew the dream, and the interpretation thereof, ye shall receive of me gifts and rewards and great honour: therefore shew me the dream, and the interpretation thereof.
7 They answered again and said, Let the king tell his servants the dream, and we will shew the interpretation of it.
Read full chapter
Daniel 2:5-7
New International Version
5 The king replied to the astrologers, “This is what I have firmly decided:(A) If you do not tell me what my dream was and interpret it, I will have you cut into pieces(B) and your houses turned into piles of rubble.(C) 6 But if you tell me the dream and explain it, you will receive from me gifts and rewards and great honor.(D) So tell me the dream and interpret it for me.”
7 Once more they replied, “Let the king tell his servants the dream, and we will interpret it.”
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
