但以理书 8
Chinese New Version (Traditional)
但以理再見異象
8 伯沙撒王在位第三年,在先前顯給我的異象之後,再有一個異象向我但以理顯現。 2 我在異象中觀看,看見自己在以攔省書珊城堡裡;我在異象中繼續觀看,看見自己在烏萊河的岸邊。
公綿羊
3 我舉目觀看,看見一隻公綿羊,站在河邊;牠有兩個角,兩角都很高,但高低不一;那較高的角是較遲長出來的。 4 我看見那公綿羊向西、向北、向南撞去,沒有走獸能在牠面前站立得住,也沒有能拯救脫離牠手的;牠任意而行,狂妄自大。
公山羊
5 我正在思考的時候,忽然有一隻公山羊從西而來,走遍全地,快得腳不沾塵;這山羊兩眼之間有一個顯眼的角。 6 牠走到我先前所看見站在河邊、那有兩個角的公綿羊那裡去,忿怒地向公綿羊猛力衝去。 7 我看見公山羊走近公綿羊,向牠發怒,撞擊牠,折斷牠的兩個角;公綿羊在牠面前站立不住,牠把公綿羊撞倒在地上,又用腳踐踏牠,沒有能拯救公綿羊脫離牠手的。 8 這公山羊非常狂妄自大;但在牠強盛的時候,那大角被折斷了;在大角原來的地方,有四個顯眼的角向天的四方長出來。
9 從這四個角中的一個角,又長出一個小角來,這小角向南、向東和向榮美之地,不斷強大起來。 10 牠漸漸長大,高及天象,把一些天象和星星摔落在地上,用腳踐踏。 11 牠狂妄自大,要高及天象之君;牠除掉獻給天象之君的常獻祭,又拆毀他的聖所。 12 因罪過的緣故,聖民(“聖民”和8:10、11的“天象”原文是同一個字)連同常獻的祭都交給牠;牠把真理丟在地上,任意而行,凡事順利。 13 我聽見一位聖者在說話,又有一位聖者問他:“這個關於除掉常獻的祭,和引致毀壞的罪過,以及踐踏聖所和聖民(“聖民”和8:10、11的“天象”原文是同一個字)的異象,要到幾時呢?” 14 他對我說:“要到二千三百個晚上和早晨,聖所才得潔淨。”
加百列解釋異象的意義
15 我但以理看見了這異象以後,就想明白它的意義;忽然有一位外貌像人的,站在我面前。 16 我又聽見從烏萊河兩岸之間,有人的聲音呼叫著說:“加百列啊!你要使這人明白這異象。” 17 他就來到我所站的地方;他來到的時候,我就害怕,臉伏在地;他對我說:“人子啊,你要明白!這異象是關於末後的時期的。” 18 他和我說話的時候,我沉睡了,臉伏在地;他觸摸我,使我站起來。 19 他說:“看哪!我要告訴你在 神忿怒審判的後期必要發生的事,因為這是有關那末後的定期的。 20 你所看見那有兩個角的公綿羊,就是瑪代和波斯王。 21 那多毛的公山羊就是希臘王;那兩眼之間的大角就是第一個王。 22 至於代替那折斷了的角,在牠原來的地方長出來的四個角,就是四個要從他的國中興起的王國,只是沒有他的權勢。
23 “在這四國的後期,
犯罪的人惡貫滿盈的時候,
必有一個面貌兇惡的王興起,
他詭計多端。
24 他的權勢強大,卻不是出於自己的能力;
他必造成驚人的毀滅;
他任意而行,凡事順利;
他必毀滅有強力的,
又毀滅聖民。
25 他運用詭計,
行騙無往而不利;
他心裡狂妄自大;
他必乘人不備的時候,毀滅許多人;
他要起來攻擊萬君之君,
最後卻非因人的手被毀滅。
26 關於所說二千三百個晚上和早晨的異象是真的,
但你要把這異象封住,
因為那是關於將來許多的年日的。”
27 我但以理精疲力竭,病了幾天,後來我起來,辦理王的事務,但我仍因這異象驚駭不已,不明白它的意思。
但以理书 8
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
公绵羊和公山羊的异象
8 在看见先前的异象之后,我但以理在伯沙撒王执政第三年又看见一个异象。 2 我在异象中看见自己在以拦省的书珊城,又看见自己站在乌莱河畔。 3 我举目观看,见一只长着长角的公绵羊站在河边,其中一角比另一角长,较长的角是后长出来的。 4 我看见这公绵羊向西方、北方和南方顶撞,没有兽能抵挡它,或逃脱它的威力。它随心所欲,狂妄自大。
5 我正沉思的时候,忽然从西面出现一只公山羊,穿越大地,脚不沾地。它双眼之间有一个大角。 6 这公山羊来到我之前看见的那只站在河边的双角公绵羊那里,愤怒地向它顶去。 7 我看见公山羊愤怒地顶向公绵羊,攻击它,折断了它的双角。公绵羊无力抵挡,被撞倒在地,践踏在脚下,无人能救它脱离公山羊的威力。 8 公山羊极其狂妄自大。但正值鼎盛之时,它的大角突然折断,在原处又长出四个奇特的角,朝着天的四方。 9 其中一个角又长出一个小角,向南方、东方和佳美之地[a]扩张势力。 10 它逐渐强大,高及天军,将一些天军和星宿抛到地上,用脚践踏。 11 它狂妄自大,要与天军的统帅比高,它废除日常献给祂的祭,毁坏祂的圣所。 12 因为反叛的缘故,天军和日常所献的祭都交给了它。它将真理抛在地上,它所行的无不顺利。
13 接着,我听见一位圣者在说话,另一位圣者问他:“异象中出现的有关日常所献的祭,毁灭性的反叛和践踏圣所及天军的事要持续多久呢?” 14 他对我说:“两千三百个昼夜。之后,圣所才会洁净。”
解释异象
15 我但以理看见这异象,正想明白它的意思,忽然有一个外貌像人的站在我面前。 16 我听见有人声从乌莱河两岸之间呼喊:“加百列啊,要让此人明白这异象。” 17 于是,他朝我站的地方走来,当他走来的时候,我吓得俯伏在地。他对我说:“人子啊,你要明白,这异象是关于末后的时期。” 18 他和我说话的时候,我伏在地上昏睡过去,他便轻拍我,扶我起来, 19 对我说:“我要告诉你将来上帝发烈怒时所发生的事,因为这异象是关于那定好的末后时期。 20 你看见的那只有两角的公绵羊指玛代和波斯的诸王。 21 公山羊指希腊王,在它双眼之间的大角指第一个王。 22 大角折断后,从原处长出四个角表示四个国必从这国兴起,但都不及这国强大。 23 在四国的末期,人们恶贯满盈的时候,必有一个面貌凶恶、诡计多端的王兴起。 24 他势力强大,却不是靠自己的力量。他必带来可怕的毁灭,而且凡事亨通,他必毁灭强者和圣民。 25 他利用诡计和骗术得逞,心高气傲,乘人不备突然毁灭许多人,甚至要攻击万君之君,然而他终必被击垮,但并非被人的手击垮。 26 异象中所说的两千三百个昼夜是真的。但你要保密,不可告诉别人,因为这指的是遥远的将来。”
27 我但以理精疲力尽,病了几天。后来我起来照常办理王的事务,但我对这异象感到惊奇不已,不明白它的意思。
Daniel 8
Modern English Version
Daniel’s Vision of a Ram and a Goat
8 In the third year of the reign of King Belshazzar a vision appeared to me, even to me Daniel, after that which appeared to me at the first. 2 I saw in the vision, and while I was looking, I was at Susa in the palace which is in the province of Elam. And I saw in the vision that I was by the canal of Ulai. 3 Then I lifted up my eyes and looked, and there stood before the river a ram which had two horns, and the two horns were high. But one was higher than the other, and the higher one came up last. 4 I saw the ram pushing westward and northward and southward, so that no animal might stand before him; nor was there any that could deliver out of his hand, but he did according to his will and became great.
5 As I was considering this, suddenly a male goat came from the west across the face of the whole earth and did not touch the ground. And the goat had a notable horn between his eyes. 6 He came to the ram that had two horns, which I had seen standing before the river, and ran to him in the fury of his power. 7 I saw him come close to the ram, and he was moved with rage against him, and struck the ram and broke his two horns. And there was no power in the ram to stand before him, but he cast him down to the ground and stamped on him. And there was none who could deliver the ram out of his hand. 8 Therefore the male goat grew very great. And when he was strong, the great horn was broken, and four conspicuous horns came up in its place toward the four winds of heaven.
The Little Horn
9 Out of one of them came a little horn, which grew exceedingly great toward the south, toward the east, and toward the Pleasant Land. 10 It grew great, even to the host of heaven. And it cast down some of the host and of the stars to the ground and stamped upon them. 11 Indeed, he magnified himself even to the Prince of the host, and from Him the daily sacrifice was taken away, and the place of His sanctuary was cast down. 12 Because of rebellion, an army was given to the horn to oppose the daily sacrifice; and it cast truth to the ground. It practiced this and prospered.
13 Then I heard one saint speaking, and another saint said to that certain saint which spoke, “How long shall be the vision concerning the daily sacrifice and the transgression of desolation, the giving of both the sanctuary and the host to be trodden under foot?”
14 And he said to me, “For two thousand three hundred evenings and mornings. Then the sanctuary shall be cleansed properly.”
Gabriel Interprets the Vision
15 When I, Daniel, had seen the vision, I sought for the meaning. Then there before me stood one who had the appearance of a man. 16 I heard a man’s voice between the banks of Ulai, which called, and said, “Gabriel, make this man understand the vision.”
17 So he came near where I stood. And when he came, I was afraid and fell upon my face; but he said to me, “Understand, son of man, that the vision deals with the time of the end.”
18 Now as he was speaking with me, I was in a deep sleep with my face toward the ground. But he touched me and set me upright.
19 He said, “Listen, I will make you know what shall be in the final period of the indignation, for the end shall be at the appointed time. 20 The ram which you saw having two horns represents the kings of Media and Persia. 21 The rough goat is the king of Greece, and the great horn that is between his eyes is the first king. 22 Now the broken horn and the four horns that stood up in its place are four kingdoms that shall stand up out of his nation, but not with his power.
23 “In the latter time of their kingdom, when the transgressors have reached their limit, a king will arise, having a fierce countenance, skilled in intrigue. 24 His power shall be mighty, but not by his own power. And he shall destroy wonderfully and shall prosper and practice his will and shall destroy the mighty men and the holy people. 25 By his cunning, he shall cause deceit to succeed under his hand, and he shall magnify himself in his heart. He shall destroy many in a time of peace. He shall also rise up against the Prince of princes; but he shall be broken, not by human hands.
26 “And the vision of the evenings and the mornings, which was told, is true. Therefore shut up the vision, for it deals with many days in the future.”
27 Then I, Daniel, fainted and was sick for some days. Afterward I rose up again and did the king’s business. So I was astonished at the vision, but there was none to explain it.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House.
