但以理书 8
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
公绵羊和公山羊的异象
8 在看见先前的异象之后,我但以理在伯沙撒王执政第三年又看见一个异象。 2 我在异象中看见自己在以拦省的书珊城,又看见自己站在乌莱河畔。 3 我举目观看,见一只长着长角的公绵羊站在河边,其中一角比另一角长,较长的角是后长出来的。 4 我看见这公绵羊向西方、北方和南方顶撞,没有兽能抵挡它,或逃脱它的威力。它随心所欲,狂妄自大。
5 我正沉思的时候,忽然从西面出现一只公山羊,穿越大地,脚不沾地。它双眼之间有一个大角。 6 这公山羊来到我之前看见的那只站在河边的双角公绵羊那里,愤怒地向它顶去。 7 我看见公山羊愤怒地顶向公绵羊,攻击它,折断了它的双角。公绵羊无力抵挡,被撞倒在地,践踏在脚下,无人能救它脱离公山羊的威力。 8 公山羊极其狂妄自大。但正值鼎盛之时,它的大角突然折断,在原处又长出四个奇特的角,朝着天的四方。 9 其中一个角又长出一个小角,向南方、东方和佳美之地[a]扩张势力。 10 它逐渐强大,高及天军,将一些天军和星宿抛到地上,用脚践踏。 11 它狂妄自大,要与天军的统帅比高,它废除日常献给祂的祭,毁坏祂的圣所。 12 因为反叛的缘故,天军和日常所献的祭都交给了它。它将真理抛在地上,它所行的无不顺利。
13 接着,我听见一位圣者在说话,另一位圣者问他:“异象中出现的有关日常所献的祭,毁灭性的反叛和践踏圣所及天军的事要持续多久呢?” 14 他对我说:“两千三百个昼夜。之后,圣所才会洁净。”
解释异象
15 我但以理看见这异象,正想明白它的意思,忽然有一个外貌像人的站在我面前。 16 我听见有人声从乌莱河两岸之间呼喊:“加百列啊,要让此人明白这异象。” 17 于是,他朝我站的地方走来,当他走来的时候,我吓得俯伏在地。他对我说:“人子啊,你要明白,这异象是关于末后的时期。” 18 他和我说话的时候,我伏在地上昏睡过去,他便轻拍我,扶我起来, 19 对我说:“我要告诉你将来上帝发烈怒时所发生的事,因为这异象是关于那定好的末后时期。 20 你看见的那只有两角的公绵羊指玛代和波斯的诸王。 21 公山羊指希腊王,在它双眼之间的大角指第一个王。 22 大角折断后,从原处长出四个角表示四个国必从这国兴起,但都不及这国强大。 23 在四国的末期,人们恶贯满盈的时候,必有一个面貌凶恶、诡计多端的王兴起。 24 他势力强大,却不是靠自己的力量。他必带来可怕的毁灭,而且凡事亨通,他必毁灭强者和圣民。 25 他利用诡计和骗术得逞,心高气傲,乘人不备突然毁灭许多人,甚至要攻击万君之君,然而他终必被击垮,但并非被人的手击垮。 26 异象中所说的两千三百个昼夜是真的。但你要保密,不可告诉别人,因为这指的是遥远的将来。”
27 我但以理精疲力尽,病了几天。后来我起来照常办理王的事务,但我对这异象感到惊奇不已,不明白它的意思。
但以理書 8
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
公綿羊和公山羊的異象
8 在看見先前的異象之後,我但以理在伯沙撒王執政第三年又看見一個異象。 2 我在異象中看見自己在以攔省的書珊城,又看見自己站在烏萊河畔。 3 我舉目觀看,見一隻長著長角的公綿羊站在河邊,其中一角比另一角長,較長的角是後長出來的。 4 我看見這公綿羊向西方、北方和南方頂撞,沒有獸能抵擋牠,或逃脫牠的威力。牠隨心所欲,狂妄自大。
5 我正沉思的時候,忽然從西面出現一隻公山羊,穿越大地,腳不沾地。牠雙眼之間有一個大角。 6 這公山羊來到我之前看見的那隻站在河邊的雙角公綿羊那裡,憤怒地向牠頂去。 7 我看見公山羊憤怒地頂向公綿羊,攻擊牠,折斷了牠的雙角。公綿羊無力抵擋,被撞倒在地,踐踏在腳下,無人能救牠脫離公山羊的威力。 8 公山羊極其狂妄自大。但正值鼎盛之時,牠的大角突然折斷,在原處又長出四個奇特的角,朝著天的四方。 9 其中一個角又長出一個小角,向南方、東方和佳美之地[a]擴張勢力。 10 它逐漸強大,高及天軍,將一些天軍和星宿拋到地上,用腳踐踏。 11 它狂妄自大,要與天軍的統帥比高,它廢除日常獻給祂的祭,毀壞祂的聖所。 12 因為反叛的緣故,天軍和日常所獻的祭都交給了它。它將真理拋在地上,它所行的無不順利。
13 接著,我聽見一位聖者在說話,另一位聖者問他:「異象中出現的有關日常所獻的祭,毀滅性的反叛和踐踏聖所及天軍的事要持續多久呢?」 14 他對我說:「兩千三百個晝夜。之後,聖所才會潔淨。」
解釋異象
15 我但以理看見這異象,正想明白它的意思,忽然有一個外貌像人的站在我面前。 16 我聽見有人聲從烏萊河兩岸之間呼喊:「加百列啊,要讓此人明白這異象。」 17 於是,他朝我站的地方走來,當他走來的時候,我嚇得俯伏在地。他對我說:「人子啊,你要明白,這異象是關於末後的時期。」 18 他和我說話的時候,我伏在地上昏睡過去,他便輕拍我,扶我起來, 19 對我說:「我要告訴你將來上帝發烈怒時所發生的事,因為這異象是關於那定好的末後時期。 20 你看見的那隻有兩角的公綿羊指瑪代和波斯的諸王。 21 公山羊指希臘王,在牠雙眼之間的大角指第一個王。 22 大角折斷後,從原處長出四個角表示四個國必從這國興起,但都不及這國強大。 23 在四國的末期,人們惡貫滿盈的時候,必有一個面貌兇惡、詭計多端的王興起。 24 他勢力強大,卻不是靠自己的力量。他必帶來可怕的毀滅,而且凡事亨通,他必毀滅強者和聖民。 25 他利用詭計和騙術得逞,心高氣傲,乘人不備突然毀滅許多人,甚至要攻擊萬君之君,然而他終必被擊垮,但並非被人的手擊垮。 26 異象中所說的兩千三百個晝夜是真的。但你要保密,不可告訴別人,因為這指的是遙遠的將來。」
27 我但以理精疲力盡,病了幾天。後來我起來照常辦理王的事務,但我對這異象感到驚奇不已,不明白它的意思。
Daniel 8
1599 Geneva Bible
8 A vision of a battle between a ram and a goat: 20 The understanding of the vision.
1 In the third year of the reign of king Belshazzar, a vision appeared unto me, even unto me Daniel, [a]after that which appeared unto me at the first.
2 And I saw in a vision, and when I saw it, I was in the palace of Shushan, which is in the province [b]of Elam, and in a vision me thought I was by the river of Ulai.
3 Then I looked up and saw, and behold, there stood before the river a [c]ram which had two horns, and these two horns were high: but one was [d]higher than another, and the highest came up last.
4 I saw the ram pushing against the West, and against the North, and against the South: so that no [e]beasts might stand before him, nor could deliver out of his hand, but he did what he listed, and became great.
5 And as I considered, behold, [f]a goat came from the West over the whole earth, and touched not the ground: and this goat had an [g]horn that appeared between his eyes.
6 And he came unto the ram that had the two horns, whom I had seen standing by the river, and ran unto him in his fierce rage.
7 And I saw him come unto the ram, and being moved against him, he [h]smote the ram, and brake his two horns: and there was no power in the ram to stand against him, but he cast him down to the ground, and stamped upon him, and there was none that could deliver the ram out of his power.
8 Therefore the goat waxed exceeding great, and when he was at the strongest, his great [i]horn was broken: and for it came up four that [j]appeared toward the four winds of the heaven.
9 And out of one of them came forth a [k]little horn, which waxed very great toward the [l]South, and toward the [m]East, and toward the [n]pleasant land.
10 Yea, it grew up unto the [o]host of heaven, and it cast down some of the host, and of the stars to the ground, and trode upon them,
11 And extolled himself against the [p]prince of the host, from whom the [q]daily sacrifice was taken away, and the place of his Sanctuary was cast down.
12 And [r]a time shall be given him over the daily sacrifice for the iniquity: and it shall [s]cast down the truth to the ground, and thus shall it do, and prosper.
13 Then I heard one of the [t]Saints speaking, and one of the Saints spake unto a certain one, saying, How long shall endure the vision of the daily sacrifice, and the iniquity of the [u]desolation to tread both the Sanctuary and the [v]army underfoot?
14 And [w]he answered me, Unto the [x]evening and the morning, two thousand and three hundred: then shall the Sanctuary be cleansed.
15 ¶ Now when I Daniel had seen the vision, and sought for the meaning, behold, there stood before me [y]like the similitude of a man.
16 And I heard a man’s voice between the banks of Ulai, which called, and said, Gabriel, [z]make this man to understand the vision.
17 So he came where I stood: and when he came, I was afraid, and fell upon my face: but he said unto me, Understand, O son of man: for [aa]in the last time shall be the vision.
18 Now as he was speaking unto me, I being asleep fell on my face to the ground: but he touched me, and set me up in my place.
19 And he said, Behold, I will show thee what shall be in the last [ab]wrath: for in the end of the time appointed it shall come.
20 The ram which thou sawest having two horns, are the Kings of the Medes and Persians.
21 And the goat is the King of Greece, and the great horn that is between his eyes, is the first king.
22 And that that is broken, and four stood up for it, are four kingdoms, which shall stand up [ac]of that nation, but not [ad]in his strength.
23 And in the end of their kingdom, when the rebellious shall be consumed, a King of [ae]fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up.
24 And his power shall be mighty, but not [af]in his strength: and he shall destroy wonderfully, and shall prosper, and practice, and shall destroy the [ag]mighty, and the holy people.
25 And through his [ah]policy also he shall cause craft to prosper in his hand, and he shall extol himself in his heart, and by [ai]peace shall destroy many: he shall also stand up against the [aj]prince of princes, but he shall be broken down [ak]without hand.
26 And the vision of the [al]evening and the morning, which is declared, is true: therefore seal thou up the vision, for it shall be after many days.
27 And I Daniel was stricken and sick [am]certain days: but when I rose up, I did the king’s business, and I was astonished at the vision, but none understood it.
Footnotes
- Daniel 8:1 After the general vision, he cometh to certain particular visions as touching the destruction of the Monarchy of the Persians, and Macedonians: for the ruin of the Babylonians was at hand, and also he had sufficiently spoken thereof.
- Daniel 8:2 That is, of Persia.
- Daniel 8:3 Which represented the kingdom of the Persians and Medes, which were joined together.
- Daniel 8:3 Meaning, Cyrus, which after grew greater in power than Darius his uncle and father-in-law.
- Daniel 8:4 That is, no kings or nations.
- Daniel 8:5 Meaning, Alexander that came from Greece with great speed and expedition.
- Daniel 8:5 Though he came in the name of all Greece, yet he bore the title and dignity of the general captain, so that the strength was attributed to him, which is meant by this horn.
- Daniel 8:7 Alexander overcame Darius in two sundry battles, and so had the two kingdoms of the Medes and Persians.
- Daniel 8:8 Alexander’s great power was broken: for when he had overcome all the East, he thought to return toward Greece to subdue them that had rebelled, and so died by the way.
- Daniel 8:8 That is, which were famous: for almost in the space of fifteen years there were fifteen divers successors before this monarchy was divided to these four, whereof Cassander had Macedonia, Seleucus Syria, Antigonus Asia the less, and Ptolemy Egypt.
- Daniel 8:9 Which was Antiochus Epiphanes, who was of a servile and flattering nature, and also there were others between him and the kingdom, and therefore is here called the little horn, because neither princely conditions, nor any other thing was in him, why he should obtain this kingdom.
- Daniel 8:9 That is, toward Egypt.
- Daniel 8:9 Whereby he meaneth Ptolemeus.
- Daniel 8:9 That is, Judea.
- Daniel 8:10 Antiochus raged against the elect of God, and trode his precious stars under feet, which are so called, because they are separated from the world.
- Daniel 8:11 That is, God, who governeth and maintaineth his Church.
- Daniel 8:11 He labored to abolish all religion, and therefore cast God’s service out of his Temple, which God had chosen as a little corner from all the rest of the world to have his Name there truly called upon.
- Daniel 8:12 He showeth that their sins are the cause of these horrible afflictions: and yet comforteth them, in that he appointeth this tyrant a time, whom he would not suffer utterly to abolish his religion.
- Daniel 8:12 This horn shall abolish for a time the true doctrine, and so corrupt God’s service.
- Daniel 8:13 Meaning, that he heard one of the Angels asking this question of Christ, whom he called a certain one, or a secret one, or a marvelous one.
- Daniel 8:13 That is, the Jews’ sins, which were cause of his destruction.
- Daniel 8:13 That is, which suppresseth God’s religion, and his people.
- Daniel 8:14 Christ answered me for the comfort of the Church.
- Daniel 8:14 That is, until so many natural days be past, which make 6 years, 3 months and an half: for so long under Antiochus was the Temple profaned.
- Daniel 8:15 Which was Christ who in this manner declared himself to the old fathers, how he would be God manifest in flesh.
- Daniel 8:16 This power to command the Angel, declared that he was God.
- Daniel 8:17 The effect of this vision shall not yet appear, but a long time after.
- Daniel 8:19 Meaning, that great rage which Antiochus should show against the Church.
- Daniel 8:22 That is, out of Greece.
- Daniel 8:22 They shall not have like power as had Alexander.
- Daniel 8:23 Noting that this Antiochus was impudent and cruel, and also crafty that he could not be deceived.
- Daniel 8:24 That is, not like Alexander’s strength.
- Daniel 8:24 Both the Gentiles that dwelt about him, and also the Jews.
- Daniel 8:25 Whatsoever he goeth about by his craft, he shall bring it to pass.
- Daniel 8:25 That is, under pretence of peace, or as it were in sport.
- Daniel 8:25 Meaning, against God.
- Daniel 8:25 For God would destroy him with a notable plague, and so comfort his Church.
- Daniel 8:26 Read verse 14.
- Daniel 8:27 For fear and astonishment.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts.
