但以理书 5
Chinese New Version (Simplified)
伯沙撒王大宴群臣
5 伯沙撒王为他的一千大臣大摆筵席,他和他们一同喝酒。 2 伯沙撒喝酒欢畅的时候,下令把他先祖尼布甲尼撒从耶路撒冷圣殿里掠取的金银器皿拿来,好让他和他的大臣、妻妾、妃嫔用这些器皿来喝酒。 3 于是人把从耶路撒冷圣殿里,就是 神的殿里,掠来的金器皿拿来;王和他的大臣、妻妾、妃嫔就用这些器皿来喝酒。 4 他们喝酒,赞美那些用金、银、铜、铁、木、石所做的神。
指头在墙上写字
5 当时,忽然有人手的指头出现,在王宫里灯台对面的粉墙上写字;王看见了那只正在写字的手掌, 6 就脸色大变,心意惊惶,两脚无力,双膝彼此相碰。 7 王大声呼叫,吩咐人把那些用法术的和迦勒底人,以及占星家都领进来;王对巴比伦的智慧人说:“谁能读这文字,又能向我解释它的意思,他必身穿紫袍,颈戴金炼,在国中掌权,位列第三。” 8 于是王所有的智慧人都进来,却不能读那文字,也不能把意思向王说明。 9 伯沙撒王就非常惊惶,脸色大变;他的大臣也都不知所措。
太后举荐但以理
10 太后因王和他的大臣所说的话,就进入宴会的大厅,对王说:“愿王万岁!你的心意不要惊惶,也不要脸色大变。 11 在你国中有一个人,他里面有圣神的灵;你先祖在世的日子,发现这人有灼见,有聪明,有智慧,好象神的智慧一样。你先祖尼布甲尼撒王,就是王的先祖,曾立他为术士、用法术的,以及迦勒底人和占星家的领袖。 12 这都因为在这但以理里面有美好的灵性,有知识,有聪明,能解梦,释谜语,能解答难题;这人尼布甲尼撒王曾给他起名叫伯提沙撒。现在可以把但以理召来,他必能解释墙上文字的意思。”
13 于是但以理被带到王面前,王问但以理说:“你就是我先王从犹大掳来的犹大人但以理吗? 14 我听说你里面有神的灵,有灼见,有聪明,有高超的智慧。 15 现在智慧人和用法术的都被带到我面前了,我要他们读这文字,把文字的意思向我说明,可是他们都不能解释这文字的意思。 16 我听说你能解释异梦,也能解答难题。现在你若能读这文字,把它的意思向我说明,就必身穿紫袍,颈戴金炼,在国中掌权,位列第三。”
但以理直言责王
17 但以理在王面前回答说:“你的礼物可以归你自己,你的赏赐可以归给别人;我却要为王读这文字,也要把意思向王说明。 18 王啊!至高的 神曾把国位、权势、光荣和威严赐给你先祖尼布甲尼撒。 19 因 神所赐给他的权势,各国、各族和说各种语言的人,都在他面前战兢恐惧;他要杀谁,就杀谁;要谁活着,谁就可以活着;要提升谁,就提升谁;要贬低谁,就贬低谁。 20 但他心高气傲、妄自尊大的时候,就从国位上被赶下来,他的尊荣也被夺去。 21 他被赶逐,离开人群,他的心变如兽心,他和野驴同住,像牛一样吃草,身体被天露滴湿;等到他承认至高的 神在世人的国中掌权,他喜欢谁,就立谁执掌国权。 22 伯沙撒啊!你是他的子孙,你虽然知道这一切,你的心仍不谦卑, 23 竟高抬自己,敌对天上的主,使人把他殿中的器皿拿到你面前来,你和你的大臣、妻妾、妃嫔用这些器皿喝酒;你又赞美那些不能看见、不能听见、甚么都不能知道,用金、银、铜、铁、木、石所做的神,却没有把荣耀归给那手中有你的气息,和那掌管你一切命途的 神。 24 因此,有手从 神那里伸出来,写了这文字。
解释墙上文字的意义
25 “所写的文字是:‘弥尼,弥尼,提客勒,乌法珥新。’ 26 这文字的意思是这样:‘弥尼’就是 神已数算了你国度的年日,使国终止; 27 ‘提客勒’就是你被称在天平上,显出你的缺欠; 28 ‘毘勒斯’(“毘勒斯”即“乌法珥新”的单数式)就是你的国要分裂,归给玛代人和波斯人。”
29 于是伯沙撒下令,人就把紫袍给但以理穿上,把金炼戴在他的颈上,又宣告他在国中掌权,位列第三。
伯沙撒王被杀而亡国
30 当夜,迦勒底人的王伯沙撒被杀。 31 玛代人大利乌夺取了迦勒底国;那时他六十二岁。(本节在《马索拉文本》为6:1)
Daniel 5
Lexham English Bible
The Mysterious Writing on the Wall
5 Belshazzar the king made a great festival for a thousand of his lords,[a] and in the presence of[b] the thousand lords he was drinking wine.[c] 2 When he tasted the wine,[d] Belshazzar commanded that they bring the vessels of gold and silver that Nebuchadnezzar his predecessor[e] had taken from the temple that was in Jerusalem, so that the king and his lords,[f] his wives and his concubines may drink from them. 3 Then they brought in the vessels of gold that they took from the temple, the house of God that was in Jerusalem, and the king and his lords,[g] his wives and his concubines drank from them. 4 They drank the wine and praised the gods of gold and silver, bronze, iron, wood and stone.[h]
5 Immediately[i] human fingers[j] appeared and they wrote opposite[k] the lampstand on the plaster of the wall of the palace of the king, and the king was watching[l] the palm of the hand that was writing. 6 Then his face changed and his thoughts terrified him, and his hip joints gave way[m] and his knees knocked together.[n] 7 The king cried aloud[o] to bring in the conjurers,[p] the astrologers[q] and the diviners; the king spoke[r] and said to the wise men of Babylon, “Any man that can read this writing and can tell me its explanation will be clothed in purple and will have a necklace of gold hung around his neck and he will rule as third in authority in the kingdom.” 8 Then all the wise men of the king came in, but they were not able to read the writing or to make known its explanation.[s] 9 Then the king, Belshazzar, became greatly terrified, and his facial features[t] changed upon him, and his lords[u] were perplexed.
10 Because of the words of the king and his lords,[v] the queen came into the banqueting hall[w] and the queen spoke up[x] and said, “O king, live forever,[y] and let not your thoughts terrify you and do not let your facial expressions grow pale.[z] 11 There is a man in your kingdom who has the spirit of the holy gods in him.[aa] And in the days of your predecessor,[ab] enlightenment and insight and wisdom like the wisdom of the gods was found in him; and, O king, Nebuchadnezzar your predecessor[ac] appointed him as chief of the magicians,[ad] the conjurers,[ae] the astrologers,[af] and the diviners. Your predecessor[ag] the king did this 12 because[ah] there was found in him an excellent spirit and understanding and insight for interpreting dreams and explaining riddles and solving riddles; that is, in Daniel whom the king named[ai] Belteshazzar. Now, let Daniel be called and he will tell the explanation.”[aj]
Daniel Deciphers and Interprets the Writing
13 Then Daniel was brought in before the king, and the king spoke[ak] and said to Daniel, “You are Daniel who are one of the exiles[al] of Judah[am] whom my predecessor,[an] the king, brought from Judah.[ao] 14 And I have heard that a spirit of the gods is in you and enlightenment and insight and excellent wisdom was found in you. 15 And now the wise men and the conjurers[ap] were brought in before me so that they could read this writing in order to make its explanation[aq] known to me, but they were not able to disclose the explanation[ar] of the matter. 16 But I have heard concerning you that you are able to produce interpretations[as] and to solve riddles; now if you are able to read the writing and to make known its explanation[at] to me, you will be clothed in purple and a necklace of gold will be placed around your neck and you will rule as third in command in the kingdom.”
17 Then Daniel answered and said before the king, “Let your gifts be for yourself or your rewards give to another; nevertheless, I will read the writing to the king and I will make known to him the explanation.[au] 18 O king,[av] the Most High God gave the kingdom and the greatness and the glory and the majesty to Nebuchadnezzar your predecessor.[aw] 19 And because of the greatness that he gave to him, all the peoples, the nations and languages trembled and feared before him; whomever he wanted he killed, and whomever he wanted he let live, and whomever he wanted he honored, and whomever he wanted he humbled. 20 But when[ax] his heart became arrogant and his spirit became hard so as to act proudly, he was deposed from the throne of his kingdom and the[ay] glory was taken away from him.[az] 21 And he was driven away from human society[ba] and his mind was made like the animals[bb] and his dwelling was with the wild asses; and he was given[bc] grass like oxen to eat, and with[bd] the dew of heaven his body was bathed, until he acknowledged that the Most High God is sovereign over the kingdom of humankind, and whoever[be] he wants he sets over it.
22 “But you his successor,[bf] Belshazzar, have not humbled your heart even though[bg] you knew all this. 23 And now you have exalted yourself against the Lord of heaven, and the vessels of his temple you have brought in before you, and you and your lords,[bh] your wives and your concubines, have been drinking wine from[bi] them, and you have praised the gods of silver, gold, bronze, iron, wood, and stone[bj] that do not see and do not hear and do not know, but the God who holds your life in his hand[bk] and all of your ways come from him,[bl] you have not honored. 24 So then the palm of the hand was sent out from his presence and this writing was inscribed.
25 “Now this was the writing that was inscribed: ‘Mene, Mene, Tekel and Parsin.’
26 “This is the explanation of the matter:[bm] ‘Mene’—God has numbered your kingdom and brought an end to it.
27 “‘Tekel’—you have been weighed on scales and you have been found wanting.[bn]
28 “‘Peres’—your kingdom has been divided and given to the Medes and Persians.’”
29 Then Belshazzar commanded, and they clothed Daniel with purple and placed a necklace of gold around his neck, and they made a proclamation concerning him that he would be the third ruler in authority in the kingdom. 30 That same night[bo] Belshazzar, the Chaldean king, was killed. 31 [bp] And Darius the Mede received the kingdom when he was about sixty-two years old.[bq]
Footnotes
- Daniel 5:1 Or “nobles”
- Daniel 5:1 Literally “to over against”
- Daniel 5:1 Or “the wine”
- Daniel 5:2 Literally “At the taste of the wine”
- Daniel 5:2 Literally “father”
- Daniel 5:2 Or “nobles”
- Daniel 5:3 Or “nobles”
- Daniel 5:4 All these metals have the definite article that does not have to be translated into English to retain the meaning
- Daniel 5:5 Literally “In its the hour”
- Daniel 5:5 Literally “fingers of the hand of a man”
- Daniel 5:5 Literally “to over against”
- Daniel 5:5 Or “gazing at”
- Daniel 5:6 Literally “the limbs of his hip became loose”
- Daniel 5:6 Literally “his knees this to this they knocked together”
- Daniel 5:7 Literally “with strength”
- Daniel 5:7 Or “enchanters”
- Daniel 5:7 Literally “Chaldeans”
- Daniel 5:7 Literally “answered”
- Daniel 5:8 Aramaic “the explanation/ interpretation”
- Daniel 5:9 Literally “shining of his face”
- Daniel 5:9 Or “nobles”
- Daniel 5:10 Or “nobles”
- Daniel 5:10 Literally “the house of the drinking”
- Daniel 5:10 Literally “answered”
- Daniel 5:10 Literally “to eternity”
- Daniel 5:10 Literally “change”
- Daniel 5:11 Literally “who the spirit of holy gods is in him”
- Daniel 5:11 Literally “father”
- Daniel 5:11 Literally “father”
- Daniel 5:11 Or “soothsayer-priests”
- Daniel 5:11 Or “enchanters”
- Daniel 5:11 Literally “Chaldeans”
- Daniel 5:11 Literally “father”
- Daniel 5:12 Literally “all of because that”
- Daniel 5:12 Literally “whom the king gave his name”
- Daniel 5:12 Or “interpretation”
- Daniel 5:13 Literally “answered”
- Daniel 5:13 Literally “who from sons of the exile”
- Daniel 5:13 Aramaic “Jehud”
- Daniel 5:13 Literally “father”
- Daniel 5:13 Aramaic “Jehud”
- Daniel 5:15 Or “enchanters”
- Daniel 5:15 Or “interpretation”
- Daniel 5:15 Or “interpretation”
- Daniel 5:16 Literally “to interpret interpretations”
- Daniel 5:16 Or “interpretation”
- Daniel 5:17 Or “interpretation”
- Daniel 5:18 Literally “You, O king”
- Daniel 5:18 Literally “father”
- Daniel 5:20 Literally “as that”
- Daniel 5:20 Or “his”
- Daniel 5:20 Literally “they took away”
- Daniel 5:21 Literally “from the sons of the humankind”
- Daniel 5:21 Aramaic “with the animals”
- Daniel 5:21 Literally “they gave him”
- Daniel 5:21 Aramaic “from”
- Daniel 5:21 Literally “to from that”
- Daniel 5:22 Literally “son”
- Daniel 5:22 Literally “all of because that”
- Daniel 5:23 Or “nobles”
- Daniel 5:23 Aramaic “with”
- Daniel 5:23 All the materials in this list have the definite article that does not have to be translated into English
- Daniel 5:23 Literally “who your breath is in his hand”
- Daniel 5:23 Literally “belong to him”
- Daniel 5:26 Or “word, message”
- Daniel 5:27 Or “deficient”
- Daniel 5:30 Literally “In it, in the night”
- Daniel 5:31 Daniel 5:31–6:28 in the English Bible is 6:1–29 in the Hebrew Bible
- Daniel 5:31 Literally “when a son of sixty and two years”
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software