墙上写字

伯沙撒王盛宴款待一千大臣,与他们一同饮酒。 王畅饮的时候,命人将先王尼布甲尼撒从耶路撒冷圣殿中掳来的金银器皿拿来,供他与大臣、王后和妃嫔用来饮酒。 于是,他们把从耶路撒冷上帝殿中掳来的金器拿来,王与大臣、王后和妃嫔便用这些器皿饮酒。 他们一边饮酒,一边颂赞金、银、铜、铁、木、石所造的神明。

突然,有人手的指头出现,在灯台对面王宫的粉墙上写字。王看见那只手在写字, 脸色骤变,惊恐万分,两腿发软,双膝颤抖。 他大声传令,召来巫师、占星家和占卜者,对这些巴比伦的智者说:“谁能读墙上的字,把意思告诉我,他必身穿紫袍,颈戴金链,在国中位居第三。” 王所有的智者进来后,竟无人能读懂或把意思告诉王。 伯沙撒王愈发恐惧,脸色苍白,他的大臣都不知所措。

10 太后听到王和大臣的喊声,便来到宴会厅,对王说:“愿王万岁!不要惊慌失色。 11 你国中有一个人,他有圣洁神明的灵。先王在世时,曾发现他有神明一样的灼见、悟性和智慧。先王尼布甲尼撒立他为术士、巫师、占星家和占卜者的首领。 12 他有非凡的心智、知识和悟性,能解梦、释谜、解惑。他叫但以理,先王给他取名叫伯提沙撒。现在可以把他召来,他必能解释这些字的意思。”

13 于是,但以理被带到王面前。王问他:“你就是先王从犹大掳来的但以理吗? 14 我听说你有神明的灵,有灼见、悟性和非凡的智慧。 15 我召智者和巫师来读这些字,为我解释字的意思,但他们都不能解释。 16 我听说你能释梦、解惑。你若能读出墙上的字,把意思告诉我,你必身穿紫袍、颈戴金链,在我的国中位居第三。”

17 但以理回答说:“你的礼物自己留着,你的赏赐可以给别人,不过我会为你读这些字,解释意思。 18 王啊,至高的上帝曾将国位、权力、尊荣、威严赐给你的先王尼布甲尼撒, 19 因为他有上帝所赐的大权,各族、各邦、各语种的人都在他面前战抖,充满恐惧。他操生杀大权,可随意擢升、罢黜。 20 但他变得心高气傲、刚愎自用、狂妄自大,因而被革除王位、剥去尊荣。 21 他从人群中被赶走,他的心变成兽心,他与野驴同住,像牛一样吃草,被天上的露水浸湿,直到他知道至高的上帝主宰世上万国,祂要把国赐给谁就赐给谁。

22 “伯沙撒啊,你是他的后裔,你虽然知道这一切事,仍不谦卑, 23 竟在天上的主面前自大,命人拿来祂殿里的器皿,供你和大臣、王后、妃嫔用来饮酒,并颂赞不能看、不能听、一无所知、用金、银、铜、铁、木、石所造的神明,却不尊崇赐你生命气息、掌管你一举一动的上帝。

24 “因此,上帝使指头出现,写下这些字, 25 就是‘弥尼,弥尼,提客勒,乌法珥新’。 26 这些字的意思是这样,弥尼——指上帝已经数算你国度的年日,使之到此为止; 27 提客勒——指你已经被放在秤上称了,发现分量不够; 28 乌法珥新[a]——指你的国要分裂,归给玛代人和波斯人。”

29 于是,伯沙撒下令给但以理穿上紫袍,戴上金项链,又宣告他在国中位居第三。 30 当夜,迦勒底王伯沙撒被杀。 31 玛代人大流士六十二岁时夺取了王权。

Footnotes

  1. 5:28 乌法珥新”亚兰文是“毗勒斯”,即“乌法珥新”的单数格式。

A theme found throughout Scripture is that God humbles the proud and exalts the humble. Nebuchadnezzar is stronger than anyone else, and he knows it. He willingly accepts credit for all that has happened in his life, so God moves decisively to show how insignificant Nebuchadnezzar truly is. It takes little to reduce him to an animal-like state, a wild man living at the margins of humanity, his power and prestige eroded overnight. If one of the greatest kings in history degenerates so completely, what can be done to common folks? Seven years of living as an animal go by, however, and he comes to his senses. He recognizes the truth of who he is and who God is. That realization is his salvation.

1-2 A few decades later, the king, Belshazzar, held a state banquet and invited a thousand of his officials.

The regent stands in for the king and performs his duties while King Nabonidus spends 10 years campaigning abroad, that is, fighting to expand the kingdom. In this case, the regent is Nabonidus’ son Belshazzar.

As he was tasting the wine, he ordered servants to bring in the gold and silver vessels his predecessor Nebuchadnezzar had stolen from the temple in Jerusalem many years earlier. He wanted his officials to join him, his wives, and his concubines in drinking a royal toast from them. A little later his servants returned carrying in the gold[a] vessels that had been taken from the temple, the house of the one True God in Jerusalem. The king, his officials, his wives, and his concubines began to drink from them. As they drank the wine, they offered praise to their idols crafted in gold, silver, bronze, iron, wood, and stone.

Suddenly the fingers of a hand—a human hand—appeared and began to write on the plaster of one of the palace walls lit by a nearby lampstand. The king stood transfixed, watching the hand as it wrote. Then his face changed. He grew pale and began to feel sick. His thoughts frightened him: what was this strange vision? His legs felt weak and wobbly. His knees knocked together. The king cried out to his servants, ordering them to bring in the enchanters, the Chaldean wise men, and the diviners.

Belshazzar (to Babylon’s wise men): A great reward awaits the first person who can read this writing and tell me what it means. He will be clothed in purple, wear a gold chain around his neck, and ascend in rank and privilege to be the third-highest-ranking ruler in the kingdom.

All the king’s purported wise men came forward to examine the wall, but no one could read the writing or tell the king what it meant. When it became clear that none of his sages could help him, King Belshazzar became even more frightened. His face grew even paler, and his officials were dumbfounded.

10 Belshazzar’s mother, the queen, overheard some of the discussions between the king and his noble guests, so she entered the banquet hall.

Queen: Long live the king! Don’t let this strange incident frighten you or let your face grow pale. 11 Need I remind you that there is a gifted man in your kingdom who possesses the spirit of the holy gods. Years ago, in the time of your predecessor, King Nebuchadnezzar, he was discovered to have insight, understanding, and wisdom like that of the gods. That is why King Nebuchadnezzar put him in charge of the magicians, enchanters, Chaldean astrologers, and diviners in his kingdom. 12 This man Daniel, whom King Nebuchadnezzar named Belteshazzar, has special abilities, knowledge, and wisdom; he is able to interpret dreams, explain riddles and solve problems no one else can. Why don’t you call for Daniel? He will tell you what the writing means.

13-14 With no other options, Belshazzar gave the order, and Daniel was brought before him.

Belshazzar (to Daniel): Are you that Daniel I’ve heard so much about, one of the exiles brought here from Judah by my predecessor, King Nebuchadnezzar? I have been told that you possess the spirit of the holy gods—that you have insight, understanding, and exceptional wisdom. 15 Before you arrived, I had the wise men and enchanters brought before me to see if they could read this writing on the wall and tell me what it means, and not one of them was able to tell me. 16 But it has been reported to me directly that you can offer accurate interpretations and solve problems no one else can. Now I will offer you what I offered the others: if you can read this writing and tell me what it means, you will be clothed in purple, wear a gold chain around your neck, and ascend in rank and privilege to be the third-highest-ranking ruler in the kingdom.

Daniel: 17 Keep the gifts for yourself, or else award them to another. That is up to you. Still, I will agree to read the writing on the wall and tell you what it means.

18 O king, the Most High God gave sovereignty, greatness, honor, and splendor to your predecessor, Nebuchadnezzar. 19 God made him so great and powerful that all peoples, regardless of their heritage, nationality, or language, trembled in fear before him. He did as he pleased: executing or sparing, honoring or shaming anyone as he wished. 20 But there came a point when his heart was so proud and his spirit so haughty that he acted arrogantly; he lost his royal throne and was stripped of his royal honors. 21 He was driven away from all that is human, and he took on the base instincts of an animal; he lived in the company of wild donkeys and bent over to eat grass like the oxen; every night the dew of heaven fell heavy on his body and made him wet until he learned his lesson and acknowledged that the Most High God is the true sovereign over all earthly kingdoms, and He grants authority to anyone He wishes.

22 But even though you knew all this, you, Belshazzar, his descendant, have followed in his ways and not lived humbly. 23 On the contrary, you have risen up against the true Lord of heaven. By demanding that the sacred vessels from His temple be brought before you and having you, your officials, your wives, and your concubines drink from them, you have issued a challenge you cannot win. You have made toasts and offered praise to the idols crafted in silver and gold, bronze, iron, wood, and stone—idols which cannot see you, hear you, or know anything at all. And you have failed to honor in all you do the one True God who holds the breath of life in the palm of His hand and makes possible all your days. 24 He is the one who sent this hand and inscribed this message on the wall, 25 and this is what the inscription says: “MENE, MENE, TEKEL, PARSIN.”

The cryptic word play is short and sweet. MENE, MENE; TEKEL; PARSIN: Numbered, numbered (your days); weighed (deficiently); divided (your empire).

26 Here is what these words mean: MENE: God has numbered the days of your reign and brought it to an end; 27 TEKEL: You have been weighed on the scales and found defective; 28 PERES: Your kingdom has been divided and handed over to the Medes and Persians.”

29 True to his word, Belshazzar gave the order and Daniel was clothed in purple, a gold chain was placed around his neck, and the king proclaimed that he ascend in rank and privilege to be the third-highest-ranking ruler in the kingdom.

30 That very night, under the cloak of darkness, Belshazzar, the Chaldean king of Babylonia, was killed. 31 Then Darius the Mede, in his 62nd year, gained control of the kingdom.

Footnotes

  1. 5:3 Other manuscripts add, “and silver.”