但以理书 5:9-11
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
9 伯沙撒王愈发恐惧,脸色苍白,他的大臣都不知所措。
10 太后听到王和大臣的喊声,便来到宴会厅,对王说:“愿王万岁!不要惊慌失色。 11 你国中有一个人,他有圣洁神明的灵。先王在世时,曾发现他有神明一样的灼见、悟性和智慧。先王尼布甲尼撒立他为术士、巫师、占星家和占卜者的首领。
Read full chapter
Daniel 5:9-11
New International Version
9 So King Belshazzar became even more terrified(A) and his face grew more pale. His nobles were baffled.
10 The queen,[a] hearing the voices of the king and his nobles, came into the banquet hall. “May the king live forever!”(B) she said. “Don’t be alarmed! Don’t look so pale! 11 There is a man in your kingdom who has the spirit of the holy gods(C) in him. In the time of your father he was found to have insight and intelligence and wisdom(D) like that of the gods.(E) Your father, King Nebuchadnezzar, appointed him chief of the magicians, enchanters, astrologers and diviners.(F)
Footnotes
- Daniel 5:10 Or queen mother
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.