但以理书 5:27-29
Chinese New Version (Traditional)
27 ‘提客勒’就是你被稱在天平上,顯出你的缺欠; 28 ‘毘勒斯’(“毘勒斯”即“烏法珥新”的單數式)就是你的國要分裂,歸給瑪代人和波斯人。”
29 於是伯沙撒下令,人就把紫袍給但以理穿上,把金鍊戴在他的頸上,又宣告他在國中掌權,位列第三。
Read full chapter
Daniel 5:27-29
New King James Version
27 TEKEL: (A)You have been weighed in the balances, and found wanting; 28 PERES: Your kingdom has been divided, and given to the (B)Medes and (C)Persians.”[a] 29 Then Belshazzar gave the command, and they clothed Daniel with purple and put a chain of gold around his neck, and made a proclamation concerning him (D)that he should be the third ruler in the kingdom.
Read full chapterFootnotes
- Daniel 5:28 Aram. Paras, consonant with Peres
Daniel 5:27-29
English Standard Version
27 Tekel, (A)you have been weighed[a] in the balances and found wanting; 28 Peres, your kingdom is divided and given to (B)the Medes and (C)Persians.”[b]
29 Then (D)Belshazzar gave the command, and Daniel (E)was clothed with purple, a chain of gold was put around his neck, and a proclamation was made about him, that he should be the third ruler in the kingdom.
Read full chapterFootnotes
- Daniel 5:27 Tekel sounds like the Aramaic for weighed
- Daniel 5:28 Peres (the singular of Parsin) sounds like the Aramaic for divided and for Persia
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.


