但以理书 5:19-21
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
19 因 神所赐给他的大权,各方、各国、各族的人都在他面前恐惧战兢,因他要杀就杀,要人活就活,要升就升,要降就降。 20 但他的心高傲,灵也刚愎,以致行事狂傲,就被革去国度的王位,夺走荣耀。 21 他被赶出离开世人,他的心变为兽心,与野驴同住,吃草如牛,身体被天上的露水滴湿,直到他知道,至高的 神在人的国中掌权,凭自己的旨意立人治国。
Read full chapter
但以理书 5:19-21
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
19 因为他有上帝所赐的大权,各族、各邦、各语种的人都在他面前战抖,充满恐惧。他操生杀大权,可随意擢升、罢黜。 20 但他变得心高气傲、刚愎自用、狂妄自大,因而被革除王位、剥去尊荣。 21 他从人群中被赶走,他的心变成兽心,他与野驴同住,像牛一样吃草,被天上的露水浸湿,直到他知道至高的上帝主宰世上万国,祂要把国赐给谁就赐给谁。
Read full chapter
Daniel 5:19-21
The Voice
19 God made him so great and powerful that all peoples, regardless of their heritage, nationality, or language, trembled in fear before him. He did as he pleased: executing or sparing, honoring or shaming anyone as he wished. 20 But there came a point when his heart was so proud and his spirit so haughty that he acted arrogantly; he lost his royal throne and was stripped of his royal honors. 21 He was driven away from all that is human, and he took on the base instincts of an animal; he lived in the company of wild donkeys and bent over to eat grass like the oxen; every night the dew of heaven fell heavy on his body and made him wet until he learned his lesson and acknowledged that the Most High God is the true sovereign over all earthly kingdoms, and He grants authority to anyone He wishes.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved.