Add parallel Print Page Options

承认神之国乃历世永存

尼布甲尼撒王晓谕住在全地各方、各国、各族的人说:愿你们大享平安! 我乐意将至高的神向我所行的神迹奇事宣扬出来。 他的神迹何其大,他的奇事何其盛!他的国是永远的,他的权柄存到万代!

尼布甲尼撒王自述得梦术士不能详解

尼布甲尼撒安居在宫中,平顺在殿内。 我做了一梦,使我惧怕,我在床上的思念并脑中的异象使我惊惶。 所以我降旨召巴比伦的一切哲士到我面前,叫他们把梦的讲解告诉我。 于是那些术士、用法术的、迦勒底人、观兆的都进来,我将那梦告诉了他们,他们却不能把梦的讲解告诉我。

以梦告但以理

末后那照我神的名称为伯提沙撒但以理来到我面前,他里头有圣神的灵。我将梦告诉他说: “术士的领袖伯提沙撒啊,因我知道你里头有圣神的灵,什么奥秘的事都不能使你为难,现在要把我梦中所见的异象和梦的讲解告诉我。 10 我在床上脑中的异象是这样:我看见地当中有一棵树,极其高大。 11 那树渐长,而且坚固,高得顶天,从地极都能看见。 12 叶子华美,果子甚多,可做众生的食物。田野的走兽卧在荫下,天空的飞鸟宿在枝上,凡有血气的都从这树得食。 13 我在床上脑中的异象,见有一位守望的圣者从天而降, 14 大声呼叫说:‘伐倒这树,砍下枝子,摇掉叶子,抛散果子,使走兽离开树下,飞鸟躲开树枝。 15 树墩却要留在地内,用铁圈和铜圈箍住,在田野的青草中让天露滴湿,使他与地上的兽一同吃草。 16 使他的心改变,不如人心,给他一个兽心,使他经过七期[a] 17 这是守望者所发的命,圣者所出的令,好叫世人知道至高者在人的国中掌权,要将国赐予谁就赐予谁,或立极卑微的人执掌国权。’ 18 这是我尼布甲尼撒王所做的梦。伯提沙撒啊,你要说明这梦的讲解,因为我国中的一切哲士都不能将梦的讲解告诉我,唯独你能,因你里头有圣神的灵。”

但以理为王解梦

19 于是称为伯提沙撒但以理惊讶片时,心意惊惶。王说:“伯提沙撒啊,不要因梦和梦的讲解惊惶。”伯提沙撒回答说:“我主啊,愿这梦归于恨恶你的人,讲解归于你的敌人! 20 你所见的树渐长,而且坚固,高得顶天,从地极都能看见。 21 叶子华美,果子甚多,可做众生的食物。田野的走兽住在其下,天空的飞鸟宿在枝上。 22 王啊,这渐长又坚固的树就是你。你的威势渐长及天,你的权柄管到地极。 23 王既看见一位守望的圣者从天而降,说:‘将这树砍伐毁坏,树墩却要留在地内,用铁圈和铜圈箍住,在田野的青草中,让天露滴湿,使他与地上的兽一同吃草,直到经过七期。’ 24 王啊,讲解就是这样:临到我主我王的事是出于至高者的命。 25 你必被赶出离开世人,与野地的兽同居,吃草如牛,被天露滴湿,且要经过七期,等你知道至高者在人的国中掌权,要将国赐予谁就赐予谁。 26 守望者既吩咐存留树墩,等你知道诸天掌权,以后你的国必定归你。 27 王啊,求你悦纳我的谏言,以施行公义断绝罪过,以怜悯穷人除掉罪孽,或者你的平安可以延长。”

梦兆应于王身

28 这事都临到尼布甲尼撒王。 29 过了十二个月,他游行在巴比伦王宫里[b] 30 他说:“这大巴比伦不是我用大能大力建为京都,要显我威严的荣耀吗?” 31 这话在王口中尚未说完,有声音从天降下,说:“尼布甲尼撒王啊,有话对你说:你的国位离开你了! 32 你必被赶出离开世人,与野地的兽同居,吃草如牛,且要经过七期,等你知道至高者在人的国中掌权,要将国赐予谁就赐予谁。” 33 当时这话就应验在尼布甲尼撒的身上,他被赶出离开世人,吃草如牛,身被天露滴湿,头发长长好像鹰毛,指甲长长如同鸟爪。

34 日子满足,我尼布甲尼撒举目望天,我的聪明复归于我,我便称颂至高者,赞美、尊敬活到永远的神。他的权柄是永有的,他的国存到万代。 35 世上所有的居民都算为虚无,在天上的万军和世上的居民中,他都凭自己的意旨行事。无人能拦住他手,或问他说:“你做什么呢?” 36 那时,我的聪明复归于我,为我国的荣耀,威严和光耀也都复归于我,并且我的谋士和大臣也来朝见我。我又得坚立在国位上,至大的权柄加增于我。 37 现在我尼布甲尼撒赞美、尊崇、恭敬天上的王,因为他所做的全都诚实,他所行的也都公平,那行动骄傲的,他能降为卑。

Footnotes

  1. 但以理书 4:16 “期”或作“年”,本章同。
  2. 但以理书 4:29 原文作:上。

尼布甲尼撒的第二个梦

尼布甲尼撒王传谕天下各族、各邦、各语种的人:“愿你们大享平安! 我乐意向你们述说至高的上帝对我所行的神迹奇事。

“祂的神迹何其伟大!
祂的奇事何其可畏!
祂的国度永远长存,
祂的统治直到万代。

“我尼布甲尼撒安居在家,在宫中享受荣华。 但我做了一个梦,令我害怕。我躺在床上的时候,脑中出现的情景和异象使我恐惧。 我便召巴比伦所有的智者来为我解梦。 术士、巫师、占星家和占卜者都来了,我将梦告诉他们,他们却不能给我解梦。 最后但以理来到我面前,他又名伯提沙撒——取自我神明的名,他有圣洁神明的灵。我将梦告诉他,说, ‘术士的首领伯提沙撒啊,我知道你有圣洁神明的灵,任何奥秘都难不倒你。请你为我解释我梦中所见的异象。

10 “‘以下是我躺在床上时脑中出现的异象:我看见大地中央有棵非常高大的树。 11 这树长得苍劲有力,高可参天,从地极都能看见。 12 它的叶子美丽,果实累累,可作众生的食物。野兽在它的荫下躺卧,飞鸟在它的枝头栖息,一切生灵都从它那里得到食物。

13 “‘我躺在床上时脑中出现了异象,我看见一位圣洁的守望者从天而降。 14 他大声说,砍倒那棵树,削掉它的枝子,剥光它的叶子,抛散它的果子,使野兽逃离树下,飞鸟离开枝头。 15 但把树丕留在地里,用铁环和铜环箍住他留在野地的青草中,让他被天上的露水浸湿,与野兽一起吃草。 16 要改变他的人心,给他一个兽心,达七年之久。 17 这是守望者的命令,是圣者的决定,要让众生知道至高者主宰世上万国,祂要把国赐给谁就赐给谁,即使是最卑微的人。’

18 “这就是我尼布甲尼撒王所做的梦。伯提沙撒啊,你要为我解梦,因为我国中所有的智者都不能为我解梦。但是你能,因为你有圣洁神明的灵。”

但以理解梦

19 但以理,又名伯提沙撒,一时非常惊讶,惶恐不安。王说:“伯提沙撒啊,不要因为这梦和梦的意思而惶恐不安。”伯提沙撒回答说:“我主啊,愿这梦发生在恨你的人身上,梦的意思应验在你的仇敌身上。 20 你梦见的树苍劲有力,高可参天,从地极都能看见。 21 它的叶子美丽,果实累累,可作众生的食物。野兽住在它的荫下,飞鸟宿在它的枝头。 22 王啊,这苍劲有力的树就是你,你的威名高达穹苍,你的权柄延至地极。 23 王看见圣洁的守望者从天而降,说,‘将这树砍倒、毁灭,但把树丕用铁环和铜环箍住留在野地的青草中,让他被天上的露水浸湿,与野兽一起吃草,达七年之久。’

24 “王啊,以下是梦的意思,是至高者裁定要临到我主我王的事: 25 你必从人群中被赶走,与野兽同住,像牛一样吃草,被天上的露水浸湿,达七年之久,直到你知道至高者主宰世上万国,祂要把国赐给谁就赐给谁。 26 守望者命令留下树丕,表示等到你承认上天掌权后,你将重掌国权。 27 王啊,请接受我的劝谏,你要秉公行义,以断绝罪恶;怜悯穷人,以除掉罪过。这样,你的国运也许可以延续。”

梦兆应验

28 这一切事果然发生在尼布甲尼撒王身上。 29 十二个月后,他在巴比伦王宫的屋顶散步时, 30 说:“这宏伟的巴比伦岂不是我用大能建立为京都,以显我的威严和荣耀吗?” 31 话未说完,天上就有声音说:“尼布甲尼撒王啊,你听着,你已失去王权。 32 你必从人群中被赶走,与野兽同住,像牛一样吃草,达七年之久,直到你知道至高者主宰世上万国,祂要把国赐给谁就赐给谁。” 33 这话立刻应验在尼布甲尼撒身上。他从人群中被赶走,像牛一样吃草,身体被天上的露水浸湿,直到他的头发长如鹰毛,指甲长如鸟爪。

34 “七年后,我尼布甲尼撒举目望天,恢复了神智,便称颂至高者,赞美、尊崇永活者。

“祂的统治永无穷尽,
祂的国度直到万代。
35 世人都微不足道,
祂在天军和世人中独行其道,
无人能拦阻祂的手,
或质问祂的作为。

36 “那时,我恢复了神智,也恢复了我的威严和荣耀,重现我国度的辉煌。我的谋士和大臣都来朝见我,我重掌国权,势力比以前更大。 37 现在我尼布甲尼撒颂赞、尊崇、敬奉天上的王,因为祂的作为公正,祂行事公平,能够贬抑行为骄傲的人。”

2 Another dream of Nebuchadnezzar, which Daniel declareth. 29 The Prophet declareth how of a proud king, he should become as a beast. 31 After he confesseth the power of God, and is restored to his former dignity.

I Nebuchadnezzar being at [a]rest in mine house, and flourishing in my palace,

Saw a [b]dream, which made me afraid, and the thoughts upon my bed, and the visions of mine head troubled me.

Therefore made I a decree, that they should bring all the wise men of Babel before me, that they might declare unto me the interpretation of the dream.

So came the enchanters, the astrologians, the Chaldeans and the soothsayers, to whom I told the dream, but [c]they could not show me the interpretation thereof,

Till at the last Daniel came before me, (whose name was [d]Belteshazzar, according to the name of my god, which hath the spirit of the holy gods in him) and before him I told the dream, saying,

O Belteshazzar, [e]chief of the enchanters, because I know, that the spirit of the holy gods is in thee, and no secret troubleth thee, tell me the visions of my dream, that I have seen, and the interpretation thereof.

Thus were the visions of my head in my bed, and behold, I saw a [f]tree in the midst of the earth, and the height thereof was great:

A great tree and strong, and the height thereof reached unto heaven, and the sight thereof to the ends of all the earth.

The boughs thereof were fair and the fruit thereof much, and in it was meat for all: it made a shadow under it for the beasts of the field, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh fed of it.

10 I saw in the visions of mine head upon my bed, and behold, a [g]watchman and an holy one came down from heaven,

11 And cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and break off his branches: shake off his leaves, and scatter his fruit, that the beasts may flee from under it, and the fowls from his branches.

12 Nevertheless, leave the stump of his roots in the earth, and with a band of iron and brass bind it among the grass of the field, and let it be wet with the dew of heaven, and let his portion be with the beasts among the grass of the field.

13 [h]Let his heart be changed from man’s nature, and let a beast’s heart be given unto him, and let seven times be passed over him.

14 [i]The sentence is according to the decree of the watchmen, and according to the word of the holy ones: the demand was answered, to the intent that living men may know, that the most High hath power over the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he will, and appointeth over it the most abject among men.

15 This is the dream, that I King Nebuchadnezzar have seen: therefore thou, O Belteshazzar, declare the interpretation thereof: for all the wise men of my kingdom are not able to show me the interpretation: but thou art able, for the spirit of the holy gods is in thee.

16 ¶ Then Daniel (whose name was Belteshazzar) held his [j]peace by the space of one hour, and his thoughts troubled him, and the King spake and said, Belteshazzar, let neither the dream, nor the interpretation thereof trouble thee. Belteshazzar answered and said, My lord, the dream be to them that hate thee, and the interpretation thereof to thine enemies.

17 The tree that thou sawest, which was great and mighty, whose height reached unto the heaven, and the sight thereof through all the world,

18 Whose leaves were fair, and the fruit thereof much, and in it was meat for all, under the which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven did sit,

19 It is thou, O king, that art great and mighty: for thy greatness is grown, and reacheth unto heaven, and thy dominion to the ends of the earth.

20 Whereas the King saw a watchman, and an holy one that came down from heaven, and said, Hew down the tree, and destroy it, yet leave the stump of the roots thereof in the earth, and with a band of iron and brass bind it among the grass of the field, and let it be wet with the dew of heaven, and let his portion be with the beasts of the field, [k]till seven times pass over him.

21 This is the interpretation, O king, and it is the decree of the most High, which is come upon my lord the king,

22 That they shall drive thee from men, and thy dwelling shall be with the beasts of the field: they shall make thee to eat grass as the [l]oxen, and they shall wet thee with the dew of heaven: and seven times shall pass over thee, till thou know, that [m]the most High beareth rule over the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he will.

23 Whereas they said, that one should leave the stump of the tree roots, thy kingdom shall remain unto thee: after that, thou shalt know, that the heavens have the rule.

24 Wherefore, O king, let my counsel be acceptable unto thee, and [n]break off thy sins by righteousness, and thine iniquities by mercy towards the poor: lo, let there be a [o]healing of thine error.

25 All these things shall come upon the king Nebuchadnezzar.

26 ¶ At the end of twelve [p]months, he walked in the royal palace of Babel.

27 And the king spake and said, Is not this great Babel that I have built for the house of the kingdom by the might of my power, and for the honor of my majesty?

28 While the word was in the king’s mouth, a voice came down from heaven, saying, O king Nebuchadnezzar, to thee be it spoken, Thy kingdom is departed from thee,

29 And they shall drive thee from men, and thy dwelling shall be with the beasts of the field: they shall make thee to eat grass, as the oxen, and seven times shall pass over thee, until thou knowest, that the most High beareth rule over the kingdom of men, and giveth it unto whomsoever he will.

30 The very same hour was this thing fulfilled upon Nebuchadnezzar, and he was driven from men, and did eat grass as the oxen, and his body was wet with the dew of heaven, till his hairs were grown as eagles feathers, and his nails like birds claws.

31 And at the end of these [q]days, I Nebuchadnezzar lifted up mine eyes unto heaven, and mine understanding was restored unto me, and I gave thanks unto the most High, and I praised and honored him, that liveth forever, (A)whose power is an everlasting power, and his kingdom is from generation to generation.

32 And all the inhabitants of the earth are reputed as nothing: and according to his [r]will he worketh in the army of heaven, and in the inhabitants of the earth: and none can stay his hand, nor say unto him, What doest thou?

33 At the same time was mine understanding restored unto me, and I returned to the honor of my kingdom: my glory and my beauty was restored unto me, and my counselors and [s]my princes sought unto me, and I was established in my kingdom, and my glory was augmented toward me.

34 Now therefore I Nebuchadnezzar [t]praise, and extol and magnify the king of heaven, whose works are all truth, and his ways judgment: and those that walk in pride, he is able to abase.

Footnotes

  1. Daniel 4:1 There was no trouble that might cause me to dream, and therefore it came only of God.
  2. Daniel 4:2 This was another dream besides that which he saw of the four Empires, for Daniel both declared what that dream was, and what it meant, and here he only expoundeth the dream.
  3. Daniel 4:4 In that that he sent abroad to others, whose ignorance in times past he had experimented, and left Daniel which was ever ready at hand, it declareth the nature of the ungodly, which never seek to the servants of God, but for very necessity, and then they spare no flatterings.
  4. Daniel 4:5 This no doubt was a great grief to Daniel not only to have his name changed, but to be called by the name of a vile idol, which thing Nebuchadnezzar did to make him forget the true religion of God.
  5. Daniel 4:6 Which also was a great grief to the Prophet to be numbered among the sorcerers and men whose practices were wicked and contrary to God’s word.
  6. Daniel 4:7 By the tree is signified the dignity of a king whom God ordaineth to be a defense for all kind of men, and whose state is profitable for mankind.
  7. Daniel 4:10 Meaning the Angel of God, which neither eateth nor sleepeth, but is ever ready to do God’s will, and is not infected with man’s corruption, but is ever holy: and in that that he commandeth to cut down this tree, he knew that it should not be cut down by man, but by God.
  8. Daniel 4:13 Hereby he meaneth that Nebuchadnezzar should not only for a time lose his kingdom, but be like a beast.
  9. Daniel 4:14 God hath decreed this judgment and the whole army of heaven have as it were subscribed unto it, like as also they desire the execution of his decree against all them that lift up themselves against God.
  10. Daniel 4:16 He was troubled for the great judgment of God, which he saw ordained against the king, and so the Prophets used on the one part to denounce God’s judgments for the zeal they bare to his glory, and on the other part to have compassion upon man, and also to consider that they should be subject to God’s judgments, if he did not regard them with pity.
  11. Daniel 4:20 Whereby he meaneth a long space, as seven years. Some interpret seven months, and others seven weeks, but it seemeth he means of years.
  12. Daniel 4:22 Not that his shape or form was changed into a beast, but that he was either stricken mad, and so avoided man’s company, or was cast out for his tyranny, and so wandered among the beasts, and ate herbs and grass.
  13. Daniel 4:22 Daniel showeth the cause why God thus punished him.
  14. Daniel 4:24 Cease from provoking God to anger any longer by thy sins, that he may mitigate his punishment, if thou show by thine upright life that thou hast true faith and repentance.
  15. Daniel 4:24 Suffer the errors of thy former life to be redressed.
  16. Daniel 4:26 After that Daniel had declared this vision: and this his pride declareth that it is not in man to convert to God, except his Spirit move him: seeing that these terrible threatenings could not move him to repent.
  17. Daniel 4:31 When the term of these seven years was accomplished.
  18. Daniel 4:32 He confesseth God’s will to be the rule of all justice, and a most perfect law, whereby he governeth both man and Angels and devils, so that none ought to murmur or ask a reason of his doings, but only to stand content therewith and give him the glory.
  19. Daniel 4:33 By whom it seemeth that he had been put from his kingdom before.
  20. Daniel 4:34 He doth not only praise God for his deliverance, but also confesseth his fault that God may only have the glory, and man the shame, and that he may be exalted and man cast down.