金像和火窑

尼布甲尼撒王造了一尊高二十七米、宽二点七米的金像,立在巴比伦省的杜拉平原。 他派人召集总督、行政官、省长、谋士、库房官、审判官、司法官及各省的所有官员,前来参加他所立之像的奉献礼。 于是总督、行政官、省长、谋士、库房官、审判官、司法官及各省的官员齐来参加尼布甲尼撒王所立之像的奉献礼,站在那像面前。

传令官大声宣布说:“各族、各邦、各语种的人啊,王有令, ‘你们一听见角、笛、弦琴、竖琴、瑟、笙等各种乐器奏响,就要叩拜尼布甲尼撒王所立的金像。 不叩拜的人必立刻被抛进烈焰熊熊的火窑。’” 于是,各族、各邦、各语种的人一听见角、笛、弦琴、竖琴、瑟等各种乐器的声音,就都叩拜尼布甲尼撒王所立的金像。

那时,有几个占星家前来控告犹大人。 他们对尼布甲尼撒王说:“愿王万岁! 10 王啊,你曾下令,角、笛、弦琴、竖琴、瑟、笙等各种乐器一奏响,每个人都要叩拜金像。 11 不叩拜的人必被扔进烈焰熊熊的火窑。 12 然而,王啊,有几个犹大人,就是王委派负责巴比伦省事务的沙得拉、米煞、亚伯尼歌,却不理会你的命令,不事奉你的神明,也不祭拜你立的金像。” 13 尼布甲尼撒王勃然大怒,下令将沙得拉、米煞、亚伯尼歌带来。于是他们被带到王面前。 14 尼布甲尼撒问他们:“沙得拉、米煞、亚伯尼歌啊,你们真的不事奉我的神明,不祭拜我立的金像吗? 15 现在你们准备好,一听见角、笛、弦琴、竖琴、瑟、笙等各种乐器的声音,就要叩拜我造的像。不然,必立刻将你们扔进烈焰熊熊的火窑。那时什么神明能从我手中救你们呢?”

16 沙得拉、米煞、亚伯尼歌答道:“尼布甲尼撒啊,我们无需为此事回答你。 17 王啊,我们若真被扔进烈焰熊熊的火窑,我们所事奉的上帝必能救我们脱离火窑,祂必从你手中救我们。 18 即或不然,王啊,你要明白,我们也不会事奉你的神明或祭拜你立的金像。”

19 尼布甲尼撒怒气填胸,向沙得拉、米煞、亚伯尼歌大发雷霆,下令将火窑烧得比平时热七倍, 20 又命令军中的勇士将沙得拉、米煞、亚伯尼歌绑起来,扔进烈焰熊熊的火窑。 21 这三人穿着外袍、裤子等衣物,戴着头巾,被绑着扔进烈焰熊熊的火窑。 22 因为王的命令紧急,窑烧得非常热,火焰烧死了那些抬沙得拉、米煞、亚伯尼歌的人。 23 沙得拉、米煞、亚伯尼歌三人被绑着落入烈焰熊熊的火窑。

24 这时,尼布甲尼撒王惊奇地跳起来,问谋士:“我们绑起来扔进火里的不是三个人吗?”他们答道:“王啊,是的。” 25 王说:“看啊,我见有四个人在火中走来走去,没有被绑着,也没有被烧伤,第四个人的面貌好像神明的儿子。”

26 于是,尼布甲尼撒走近火窑的门,喊道:“至高上帝的仆人沙得拉、米煞、亚伯尼歌啊,出来吧,到这里来吧。”沙得拉、米煞、亚伯尼歌便从火中出来。 27 那些总督、行政官、省长和王的谋士上前围观,见火焰没有烧伤他们的身体,他们的头发没有烧焦,衣服没有烧坏,身上甚至没有火燎的气味。 28 尼布甲尼撒说:“沙得拉、米煞、亚伯尼歌的上帝当受称颂!祂差遣天使拯救那些信靠祂的仆人。他们无视王命,宁肯死也不供奉、祭拜其他神明。 29 现在我下令,不论何民、何邦、何族,若毁谤沙得拉、米煞、亚伯尼歌的上帝,必被碎尸万段,他们的家必沦为废墟,因为没有别的神明能这样施行拯救。” 30 于是,王让沙得拉、米煞、亚伯尼歌在巴比伦省身居高位。

The Image of Gold and the Blazing Furnace

King Nebuchadnezzar made an image(A) of gold, sixty cubits high and six cubits wide,[a] and set it up on the plain of Dura in the province of Babylon. He then summoned the satraps,(B) prefects, governors, advisers, treasurers, judges, magistrates and all the other provincial officials(C) to come to the dedication of the image he had set up. So the satraps, prefects, governors, advisers, treasurers, judges, magistrates and all the other provincial officials assembled for the dedication of the image that King Nebuchadnezzar had set up, and they stood before it.

Then the herald loudly proclaimed, “Nations and peoples of every language,(D) this is what you are commanded to do: As soon as you hear the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp,(E) pipe and all kinds of music, you must fall down and worship the image(F) of gold that King Nebuchadnezzar has set up.(G) Whoever does not fall down and worship will immediately be thrown into a blazing furnace.”(H)

Therefore, as soon as they heard the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp and all kinds of music, all the nations and peoples of every language fell down and worshiped the image of gold that King Nebuchadnezzar had set up.(I)

At this time some astrologers[b](J) came forward and denounced the Jews. They said to King Nebuchadnezzar, “May the king live forever!(K) 10 Your Majesty has issued a decree(L) that everyone who hears the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipe and all kinds of music must fall down and worship the image of gold,(M) 11 and that whoever does not fall down and worship will be thrown into a blazing furnace. 12 But there are some Jews whom you have set over the affairs of the province of Babylon—Shadrach, Meshach and Abednego(N)—who pay no attention(O) to you, Your Majesty. They neither serve your gods nor worship the image of gold you have set up.”(P)

13 Furious(Q) with rage, Nebuchadnezzar summoned Shadrach, Meshach and Abednego. So these men were brought before the king, 14 and Nebuchadnezzar said to them, “Is it true, Shadrach, Meshach and Abednego, that you do not serve my gods(R) or worship the image(S) of gold I have set up? 15 Now when you hear the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipe and all kinds of music, if you are ready to fall down and worship the image I made, very good. But if you do not worship it, you will be thrown immediately into a blazing furnace. Then what god(T) will be able to rescue(U) you from my hand?”

16 Shadrach, Meshach and Abednego(V) replied to him, “King Nebuchadnezzar, we do not need to defend ourselves before you in this matter. 17 If we are thrown into the blazing furnace, the God we serve is able to deliver(W) us from it, and he will deliver(X) us[c] from Your Majesty’s hand. 18 But even if he does not, we want you to know, Your Majesty, that we will not serve your gods or worship the image of gold you have set up.(Y)

19 Then Nebuchadnezzar was furious with Shadrach, Meshach and Abednego, and his attitude toward them changed. He ordered the furnace heated seven(Z) times hotter than usual 20 and commanded some of the strongest soldiers in his army to tie up Shadrach, Meshach and Abednego(AA) and throw them into the blazing furnace. 21 So these men, wearing their robes, trousers, turbans and other clothes, were bound and thrown into the blazing furnace. 22 The king’s command was so urgent and the furnace so hot that the flames of the fire killed the soldiers who took up Shadrach, Meshach and Abednego,(AB) 23 and these three men, firmly tied, fell into the blazing furnace.

24 Then King Nebuchadnezzar leaped to his feet in amazement and asked his advisers, “Weren’t there three men that we tied up and threw into the fire?”

They replied, “Certainly, Your Majesty.”

25 He said, “Look! I see four men walking around in the fire, unbound and unharmed, and the fourth looks like a son of the gods.”

26 Nebuchadnezzar then approached the opening of the blazing furnace and shouted, “Shadrach, Meshach and Abednego, servants of the Most High God,(AC) come out! Come here!”

So Shadrach, Meshach and Abednego came out of the fire, 27 and the satraps, prefects, governors and royal advisers(AD) crowded around them.(AE) They saw that the fire(AF) had not harmed their bodies, nor was a hair of their heads singed; their robes were not scorched, and there was no smell of fire on them.

28 Then Nebuchadnezzar said, “Praise be to the God of Shadrach, Meshach and Abednego, who has sent his angel(AG) and rescued(AH) his servants! They trusted(AI) in him and defied the king’s command and were willing to give up their lives rather than serve or worship any god except their own God.(AJ) 29 Therefore I decree(AK) that the people of any nation or language who say anything against the God of Shadrach, Meshach and Abednego be cut into pieces and their houses be turned into piles of rubble,(AL) for no other god can save(AM) in this way.”

30 Then the king promoted Shadrach, Meshach and Abednego in the province of Babylon.(AN)

Footnotes

  1. Daniel 3:1 That is, about 90 feet high and 9 feet wide or about 27 meters high and 2.7 meters wide
  2. Daniel 3:8 Or Chaldeans
  3. Daniel 3:17 Or If the God we serve is able to deliver us, then he will deliver us from the blazing furnace and

One day King Nebuchadnezzar ordered his craftsmen to make a statue plated with gold that was 90 feet high and 9 feet wide.

This giant idol clearly is meant to intimidate.

When finished, it was set up on the plain of Dura in the province of Babylon, 2-3 and King Nebuchadnezzar planned an elaborate ceremony to dedicate the statue. He sent out invitations to his officials. At the appointed time, his officers, prefects, governors, trusted advisors, treasury officials, judges, magistrates, and all the rest of his provincial leaders arrived and gathered near the statue for the dedication ceremony.

The Babylonian Empire has a complex governmental structure. At the top is the king, a man descended from Nabopolassar, the Babylonian who wrested the region from Assyrian control about 612 b.c. A resident of the Chaldean region of the Babylonian Empire, he brings his friends with him to the top, making the Chaldeans the most powerful group of people in the empire. As the empire grows, the king needs friends under him to rule the far-flung provinces, so he appoints satraps, guardians of large portions of the empire and representatives of the king in his absence. Within each large portion, prefects rule the conquered cities and report to the satraps. In every part of the empire, the power of the king is felt through his servants who administer justice, protect the lands from invasions, and collect hefty taxes.

Herald (shouting): People of all nations and languages: by order of the king, you are commanded to bow down and worship the golden statue erected by King Nebuchadnezzar every time you hear the sound of the horn, flute, lyre, lute, harp, pipe, and all the other musical instruments. Anyone who does not obey the king’s command and refuses to bow and worship will be taken immediately and thrown into a furnace of blazing fire.

So, on cue, the moment all the people in the crowd heard the sound of the musical instruments—horn, flute, lyre, lute, harp, pipe, and all the rest—all of the people, regardless of their heritage, nationality, or language, bowed down and worshiped the golden statue erected by King Nebuchadnezzar.

Meanwhile, certain Chaldean leaders stepped forward to make accusations against the Jews.

Chaldeans: Long live the king! 10 You, good king, have made a decree that every person who hears the sound of the horn, flute, lyre, lute, harp, pipe, and all the other musical instruments is supposed to bow down and worship the golden statue you erected. You have also decreed that 11 anyone who does not obey the king’s command and refuses to bow and worship will be taken immediately and thrown into a furnace of blazing fire. 12 It has come to our attention that certain Jews whom you appointed to govern in the province of Babylon are ignoring your order, O king. They refuse to serve your gods, our gods, and they do not fall and worship the golden statue you erected. Their names: Shadrach, Meshach, and Abed-nego.

13 When Nebuchadnezzar heard this, he flew into a rage and ordered that Shadrach, Meshach, and Abed-nego be brought in for questioning; so his officials went out, found them, and brought these men before the king.

Nebuchadnezzar: 14 It is reported to me that you, Shadrach, Meshach, and Abed-nego, refuse to serve my gods and do not bow and worship the golden statue I had set up. Is that true?

Before they have a chance to answer, Nebuchadnezzar decides to see for himself what they will do.

15 If you are ready to comply with my order and fall down and worship the statue I have made when you hear the sound of the horn, flute, lyre, lute, harp, pipe, and all the other musical instruments, then things will go well for you from here. But if you refuse to worship, you will be taken immediately and thrown in a furnace of blazing fire. What god could possibly rescue you from my hands then?

Shadrach, Meshach, and Abed-nego: 16 Nebuchadnezzar, we have no need to defend our actions in this matter. We are ready for the test. 17 If you throw us into the blazing furnace, then the God we serve is able to rescue us from a furnace of blazing fire and release us from your power, Your Majesty. 18 But even if He does not, O king, you can be sure that we still will not serve your gods and we will not worship the golden statue you erected.

Daniel’s friends are men of conviction. They are ready for anything the king throws at them and know that God can release them from the king’s angry grip. They just don’t know if He will. That line—“But even if He does not”—resonates with faith. Everyone wants to follow a God who does miracles-on-demand. But Shadrach, Meshach, and Abed-nego know the one True God does not always rescue His martyrs. Still they will not back down; they will not compromise. They will follow Him and not serve Nebuchadnezzar’s gods.

19 At this Nebuchadnezzar flew into such a rage at Shadrach, Meshach, and Abed-nego that onlookers saw his face twisted and distorted. With fury burning in his eyes, he ordered the furnace heated up seven times hotter than usual. 20 He commanded some of his strongest soldiers to tie up Shadrach, Meshach, and Abed-nego so they could be thrown into the furnace of blazing fire. 21 So the Jews were taken and tied up so quickly that they were still wearing the clothes they had on when they arrived—pants, cloaks, hats, and all.[a] Then they were picked up and thrown into the furnace of blazing fire. 22 The furnace was so hot and the king’s command carried out so quickly, without any precautions, that the soldiers who took Shadrach, Meshach, and Abed-nego up to the furnace were themselves killed by the heat of the raging fire. 23 And the three Jews, Shadrach, Meshach, and Abed-nego, tied and bound, fell into the furnace of blazing fire.

24 Nebuchadnezzar could hardly believe his eyes. Shocked, the king jumped up and asked his advisors,

Nebuchadnezzar: Didn’t we tie up and throw three men into the heart of the fire?

Advisors: Yes, O king.

Nebuchadnezzar: 25 Then why do I see four men, completely unbound, walking around in the middle of the fire? They don’t appear to be hurt at all. And the fourth . . . he appears to be like a son of the gods.

26 Then Nebuchadnezzar moved as close to the door of the furnace as he dared without being scorched. He shouted over the roar of the blazing fire.

Nebuchadnezzar: Shadrach, Meshach, and Abed-nego, servants of the Most High God, come out, right now. Come here!

So the three men made their way out of the fiery furnace.

27 The officers, prefects, governors, and king’s advisors moved closer to see what had happened to these men. They, too, could hardly believe their eyes. The fire had done nothing to harm these men. Their hair was not singed. Their clothes were not scorched. They didn’t have the faintest smell of smoke on them.

Nebuchadnezzar: 28 Praise is certainly due the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego today. He sent His heavenly representative and rescued His servants who put their trust in Him. They had the audacity to disobey the king’s order and surrendered their bodies to the fire rather than serve and worship any god other than their own God. 29 Therefore, I decree that any people—regardless of their heritage, nationality, or language—who speak against the God worshiped by Shadrach, Meshach, and Abed-nego shall be torn apart, limb from limb, and their houses reduced to rubble; for no god I have ever heard of is able to rescue as this God has rescued His servants today.

30 Afterward the king promoted Shadrach, Meshach, and Abed-nego to even higher positions in the province of Babylon.

Footnotes

  1. 3:21 Meaning of the Aramaic is uncertain.

Daniel’s Friends Are Tested

[a] King Nebuchadnezzar had a golden[b] statue made.[c] It was 90 feet[d] tall and 9 feet[e] wide. He erected it on the plain of Dura in the province of Babylon. Then King Nebuchadnezzar sent out a summons to assemble the satraps, prefects, governors, counselors, treasurers, judges, magistrates,[f] and all the other authorities of the province to attend the dedication of the statue that he[g] had erected. So the satraps, prefects, governors, counselors, treasurers, judges, magistrates, and all the other provincial authorities assembled for the dedication of the statue that King Nebuchadnezzar had erected. They were standing in front of the statue that Nebuchadnezzar had erected.[h]

Then the herald[i] made a loud[j] proclamation: “To you, O peoples, nations, and language groups, the following command is given:[k] When you hear the sound of the horn, flute, zither,[l] trigon, harp, pipes, and all kinds of music, you must[m] bow down and pay homage to the golden statue that King Nebuchadnezzar has erected. Whoever does not bow down and pay homage will immediately[n] be thrown into the midst of a furnace of blazing fire!” Therefore when they all[o] heard the sound of the horn, flute, zither, trigon, harp, pipes,[p] and all kinds of music, all the peoples, nations, and language groups began bowing down and paying homage to the golden statue that King Nebuchadnezzar had erected.

Now[q] at that time certain[r] Chaldeans came forward and brought malicious accusations against[s] the Jews. They said[t] to King Nebuchadnezzar, “O king, live forever![u] 10 You have issued an edict, O king, that everyone must bow down and pay homage to the golden statue when they hear the sound of the horn, flute, zither, trigon, harp, pipes, and all kinds of music. 11 And whoever does not bow down and pay homage must be thrown into the midst of a furnace of blazing fire. 12 But there are Jewish men whom you appointed over the administration of the province of Babylon—Shadrach, Meshach, and Abednego—and these men[v] have not shown proper respect to you, O king. They don’t serve your gods and they don’t pay homage to the golden statue that you have erected.”

13 Then Nebuchadnezzar in a fit of rage[w] demanded that they bring[x] Shadrach, Meshach, and Abednego before him. So they brought them[y] before the king. 14 Nebuchadnezzar said to them, “Is it true, Shadrach, Meshach, and Abednego, that you don’t serve my gods and that you don’t pay homage to the golden statue that I erected? 15 Now if you are ready, when you hear the sound of the horn, flute, zither, trigon, harp, pipes, and all kinds of music, you must bow down and pay homage to the statue that I had made. If you don’t pay homage to it, you will immediately be thrown into the midst of the furnace of blazing fire. Now, who is that god who can rescue you from my power?”[z] 16 Shadrach, Meshach, and Abednego replied to King Nebuchadnezzar,[aa] “We do not need to give you a reply[ab] concerning this. 17 If[ac] our God whom we are serving exists,[ad] he is able to rescue us from the furnace of blazing fire, and he will rescue us, O king, from your power as well. 18 But if he does not, let it be known to you, O king, that we don’t serve your gods, and we will not pay homage to the golden statue that you have erected.”

19 Then Nebuchadnezzar was filled with rage, and his disposition changed[ae] toward Shadrach, Meshach, and Abednego. He gave orders[af] to heat the furnace seven times hotter than it was normally heated. 20 He ordered strong[ag] soldiers in his army to tie up Shadrach, Meshach, and Abednego and to throw them into the furnace of blazing fire. 21 So those men were tied up while still wearing their cloaks, trousers, turbans, and other clothes,[ah] and were thrown into the furnace[ai] of blazing fire. 22 But since the king’s command was so urgent, and the furnace was so excessively hot, the men who escorted[aj] Shadrach, Meshach, and Abednego were killed[ak] by the leaping flames.[al] 23 But those three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell into the furnace[am] of blazing fire while still securely bound.[an]

God Delivers His Servants

24 Then King Nebuchadnezzar was startled and quickly got up. He said to his ministers, “Wasn’t it three men that we tied up and threw[ao] into[ap] the fire?” They replied to the king, “For sure, O king.” 25 He answered, “But I see four men, untied and walking around in the midst of the fire! No harm has come to them! And the appearance of the fourth is like that of a god!”[aq] 26 Then Nebuchadnezzar approached the door of the furnace of blazing fire. He called out,[ar] “Shadrach, Meshach, and Abednego, servants of the most high God, come out! Come here!”

Then Shadrach, Meshach, and Abednego emerged from the fire.[as] 27 Once the satraps, prefects, governors, and ministers of the king had gathered around, they saw that those men were physically[at] unharmed by the fire.[au] The hair of their heads was not singed, nor were their trousers damaged. Not even the smell of fire was to be found on them!

28 Nebuchadnezzar exclaimed,[av] “Praised be the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, who has sent forth his angel[aw] and has rescued his servants who trusted in him, ignoring[ax] the edict of the king and giving up their bodies rather than[ay] serve or pay homage to any god other than their God! 29 I hereby decree[az] that any people, nation, or language group that blasphemes[ba] the God of Shadrach, Meshach, or Abednego will be dismembered and his home reduced to rubble! For there exists no other god who can deliver in this way.” 30 Then Nebuchadnezzar[bb] promoted Shadrach, Meshach, and Abednego in the province of Babylon.

Footnotes

  1. Daniel 3:1 sn The LXX introduces this chapter with the following chronological note: “in the eighteenth year of.” Such a date would place these events at about the time of the destruction of Jerusalem in 586 b.c. (cf. 2 Kgs 25:8). However, there seems to be no real basis for associating the events of Daniel 3 with this date.
  2. Daniel 3:1 sn There is no need to think of Nebuchadnezzar’s image as being solid gold. No doubt the sense is that it was overlaid with gold (cf. Isa 40:19; Jer 10:3-4), with the result that it presented a dazzling self-compliment to the greatness of Nebuchadnezzar’s achievements.
  3. Daniel 3:1 sn According to a number of patristic authors, the image represented a deification of Nebuchadnezzar himself. This is not clear from the biblical text, however.
  4. Daniel 3:1 tn Aram “60 cubits.” Assuming a length of 18 inches for the standard cubit, the image would be 90 feet (27.4 m) high.
  5. Daniel 3:1 tn Aram “6 cubits.” Assuming a length of 18 inches for the standard cubit, the image would be 9 feet (2.74 m) wide.sn The dimensions of the image (90 feet high and 9 feet wide) imply that it did not possess normal human proportions, unless a base for the image is included in the height dimension. The ancient world knew of other tall statues. For example, the Colossus of Rhodes—the huge statue of Helios which stood (ca. 280-224 b.c.) at the entrance to the harbor at Rhodes and was one of the seven wonders of the ancient world—was said to be 70 cubits (105 ft or 32 m) in height, which would make it even taller than Nebuchadnezzar’s image.
  6. Daniel 3:2 sn The specific duties of the seven types of officials listed here (cf. vv. 3, 27) are unclear. The Aramaic words that are used are transliterations of Akkadian or Persian technical terms whose exact meanings are uncertain. The translations given here follow suggestions set forth in BDB.
  7. Daniel 3:2 tn Aram “Nebuchadnezzar the king.” The proper name and title have been replaced by the relative pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
  8. Daniel 3:3 tc The LXX and Theodotion lack the words “that Nebuchadnezzar had erected.”
  9. Daniel 3:4 tn According to BDB 1097 s.v. כָּרוֹז the Aramaic word used here is a Greek loanword, but other scholars have argued instead for a Persian derivation (HALOT 1902 s.v. *כָּרוֹז).
  10. Daniel 3:4 tn Aram “in strength.”
  11. Daniel 3:4 tn Aram “they are saying.”
  12. Daniel 3:5 sn The word zither (Aramaic קִיתָרוֹס [qitaros]), and the words for harp (Aramaic פְּסַנְתֵּרִין [pesanterin]) and pipes (Aramaic סוּמְפֹּנְיָה [sumponeyah]), are of Greek derivation. Though much has been made of this in terms of suggesting a date in the Hellenistic period for the writing of the book, it is not surprising that a few Greek cultural terms, all of them the names of musical instruments, should appear in this book. As a number of scholars have pointed out, the bigger surprise (if, in fact, the book is to be dated to the Hellenistic period) may be that there are so few Greek loanwords in Daniel.
  13. Daniel 3:5 tn The imperfect Aramaic verbs have here an injunctive nuance.
  14. Daniel 3:6 tn Aram “in that hour.”
  15. Daniel 3:7 tn Aram “all the peoples.”
  16. Daniel 3:7 tc Though not in the Aramaic text of BHS, this word appears in many medieval Hebrew mss, some LXX mss, and the Vulgate (cf. vv. 5, 10, 15).
  17. Daniel 3:8 tc This expression is absent in Theodotion.
  18. Daniel 3:8 tn Aram “men.”
  19. Daniel 3:8 tn Aram “ate the pieces of.” This is a rather vivid idiom for slander.
  20. Daniel 3:9 tn Aram “answered and said,” a common Aramaic idiom that occurs repeatedly in this chapter.
  21. Daniel 3:9 sn O king, live forever! is a comment of typical court courtesy that is not necessarily indicative of the real sentiments of the speaker. Ancient oriental court protocol could sometimes require a certain amount of hypocrisy.
  22. Daniel 3:12 sn Daniel’s absence from this scene has sparked the imagination of commentators, some of whom have suggested that perhaps he was unable to attend the dedication due to sickness or absence prompted by business. Hippolytus supposed that Daniel may have been watching from a distance.
  23. Daniel 3:13 tn Aram “in anger and wrath”; NASB “in rage and anger.” The expression is a hendiadys.
  24. Daniel 3:13 tn The Aramaic infinitive is active.
  25. Daniel 3:13 tn Aram “these men.” The pronoun is used in the translation to avoid undue repetition.
  26. Daniel 3:15 tn Aram “hand,” as also in v. 17.
  27. Daniel 3:16 tc In the MT this word is understood to begin the following address (“answered and said to the king, ‘O Nebuchadnezzar’”). However, it seems unlikely that Nebuchadnezzar’s subordinates would address the king in such a familiar way, particularly in light of the danger that they now found themselves in. The present translation implies moving the verse-dividing atnakh from “king” to “Nebuchadnezzar.”
  28. Daniel 3:16 tn Aram “to return a word to you.”
  29. Daniel 3:17 tc The ancient versions typically avoid the conditional element of v. 17.
  30. Daniel 3:17 tn The Aramaic expression used here is very difficult to interpret. The question concerns the meaning and syntax of אִיתַי (ʾitay, “is” or “exist”). There are several possibilities. (1) Some interpreters take this word closely with the participle later in the verse יָכִל (yakhil, “able”), understanding the two words to form a periphrastic construction (“if our God is…able”; cf. H. Bauer and P. Leander, Grammatik des Biblisch-Aramäischen, 365, §111b). But the separation of the two elements from one another is not an argument in favor of this understanding. (2) Other interpreters take the first part of v. 17 to mean “If it is so, then our God will deliver us” (cf. KJV, ASV, RSV, NASB). However, the normal sense of ʾitay is existence; on this point see F. Rosenthal, Grammar, 41, §95. The present translation maintains the sense of existence for the verb (“If our God…exists”), even though the statement is admittedly difficult to understand in this light. The statement may be an implicit reference back to Nebuchadnezzar’s comment in v. 15, which denies the existence of a god capable of delivering from the king’s power, thus their statement is rhetorically adapted to the perspective of the person they are addressing.
  31. Daniel 3:19 tn Aram “the appearance of his face was altered”; cf. NLT “his face became distorted with rage”; NAB “[his] face became livid with utter rage.”
  32. Daniel 3:19 tn Aram “he answered and said.”
  33. Daniel 3:20 tn This is sometimes taken as a comparative: “[some of the] strongest.”
  34. Daniel 3:21 sn There is a great deal of uncertainty with regard to the specific nature of these items of clothing.
  35. Daniel 3:21 tn Aram “into the midst of the furnace.” For stylistic reasons the words “the midst of” have been left untranslated.
  36. Daniel 3:22 tn Aram “caused to go up.”
  37. Daniel 3:22 tn The Aramaic verb is active.
  38. Daniel 3:22 tn Aram “the flame of the fire” (so KJV, ASV, NASB); NRSV “the raging flames.”
  39. Daniel 3:23 tn Aram “into the midst of the furnace.” For stylistic reasons the words “the midst of” have been left untranslated.
  40. Daniel 3:23 sn The deuterocanonical writings known as The Prayer of Azariah and The Song of the Three present at this point a confession and petition for God’s forgiveness and a celebration of God’s grace for the three Jewish youths in the fiery furnace. Though not found in the Hebrew/Aramaic text of Daniel, these compositions do appear in the ancient Greek versions.
  41. Daniel 3:24 tn Aram “we threw…bound.”
  42. Daniel 3:24 tn Aram “into the midst of.”
  43. Daniel 3:25 sn The phrase like that of a god is in Aramaic “like that of a son of the gods.” Many patristic writers understood this phrase in a christological sense (i.e., “the Son of God”). But it should be remembered that these are words spoken by a pagan who is seeking to explain things from his own polytheistic frame of reference; for him the phrase “like a son of the gods” is equivalent to “like a divine being.” Despite the king’s description though, the fourth person probably was an angel who had come to deliver the three men, or was a theophany.
  44. Daniel 3:26 tn Aram “answered and said.”
  45. Daniel 3:26 tn Aram “from the midst of the fire.” For stylistic reasons the words “the midst of” have been left untranslated.
  46. Daniel 3:27 tn Aram “in their bodies.”
  47. Daniel 3:27 tn Aram “the fire did not have power.”
  48. Daniel 3:28 tn Aram “answered and said.”
  49. Daniel 3:28 sn The king identifies the “son of the gods” (v. 25) as an angel. Comparable Hebrew expressions are used elsewhere in the Hebrew Bible for the members of God’s angelic assembly (see Gen 6:2, 4; Job 1:6; 2:1; 38:7; Pss 29:1; 89:6). An angel later comes to rescue Daniel from the lions (Dan 6:22).
  50. Daniel 3:28 tn Aram “they changed” or “violated.”
  51. Daniel 3:28 tn Aram “so that they might not.”
  52. Daniel 3:29 tn Aram “from me is placed an edict.”
  53. Daniel 3:29 tn Aram “speaks negligence.”
  54. Daniel 3:30 tn Aram “and the king.” The proper name has been supplied in the translation for stylistic reasons.