但以理书 2
Chinese New Version (Traditional)
巴比倫王忘記自己的夢
2 尼布甲尼撒在位第二年,他作了夢,因此心裡煩亂,不能入睡。 2 於是王吩咐人把術士、用法術的、行邪術的和迦勒底人都召來,要他們把王的夢告訴王。他們來了,站在王面前。 3 王對他們說:“我作了一個夢,心裡煩亂,我要知道這是甚麼夢。” 4 迦勒底人用亞蘭話對王說:“願王萬歲!請把那夢告訴僕人,我們好解釋夢的意思。” 5 王回答迦勒底人說:“我已經定旨:如果你們不把那夢和夢的意思向我說明,就必被碎屍萬段,你們的家必成為廢墟。 6 如果你們能把那夢和夢的意思向我解釋,就必從我這裡得禮物、獎賞和大尊榮,所以你們要把夢和夢的意思向我解釋。” 7 他們第二次回答王說:“請王把夢告訴僕人,我們好解釋夢的意思。” 8 王回答說:“我清楚知道你們企圖拖延時間,因為你們看出我已經定旨。 9 如果你們不把那夢向我說明,只有一個辦法對付你們。你們串通在我面前胡言亂語,希望時勢有所改變。你們現在要把夢告訴我,好使我知道你們真能把夢的意思向我解釋。”
迦勒底人無法說出王的夢
10 迦勒底人在王面前回答說:“世上沒有人能把王所問的事說出來,因為從來沒有一個偉大和有權勢的君王向術士、用法術的和迦勒底人詢問過這樣的事。 11 王所問的事很難答,除了那不和世人同住的神明以外,沒有人能在王面前把這事說出來。” 12 因此,王大發烈怒,下令殺絕巴比倫所有的智慧人。 13 於是王的御旨發出,要把智慧人都殺死;人就尋找但以理和他的同伴,要殺死他們。
但以理求王寬限
14 那時,王的護衛長亞略出來,要殺死巴比倫的智慧人,但以理就婉轉機敏地向他詢問; 15 但以理對王的護衛長亞略說:“王的命令為甚麼這樣嚴厲呢?”亞略就把這事告訴但以理。 16 但以理就進去,求王寬限,使他可以把那夢的意思為王解釋。
神把夢的意義指示但以理
17 但以理回到自己的家裡,把這事告訴他的同伴哈拿尼雅、米沙利和亞撒利雅, 18 要他們為這隱祕的事祈求天上的 神憐憫,免得但以理和他的同伴與巴比倫其餘的智慧人一同滅亡。 19 於是這隱祕的事在夜間的異象中給但以理顯明了。但以理就稱頌天上的 神。 20 但以理說:
“願 神的名得稱頌,從永遠直到永遠,
因為智慧和能力都是屬他的。
21 他改變時間、季節;
他廢王、立王;
他賜智慧給智慧人,
賜知識給聰明人。
22 他顯明深奧和隱密的事,
他洞悉暗中的一切,
因為光明與他同住。
23 我列祖的 神啊!我感謝你,讚美你!
你把智慧和能力賜了給我;
我們向你所求的,現在你已向我顯明,
把王的事告訴了我們。”
但以理入宮見王
24 於是但以理進去見亞略,就是王委派去殺絕巴比倫的智慧人的,對他這樣說:“不要殺絕巴比倫的智慧人;請把我帶到王面前,我要把夢的意思向王解釋。”
25 亞略就急忙把但以理帶到王面前,對王這樣說:“我在被擄的猶大人中找到一個能把夢的意思向王說明的人。” 26 王問稱為伯提沙撒的但以理說:“你能向我說明我所見的夢和夢的意思嗎?” 27 但以理在王面前回答說:“王所問的那隱祕的事,沒有智慧人、用法術的、術士和占星家能向王解釋; 28 只有一位在天上的 神能把一切隱祕的事顯明;他已經把日後將要發生的事告訴你尼布甲尼撒王了。你的夢和你躺在床上時腦海中出現的異象就是這樣: 29 王啊!你躺在床上時,想到日後將要發生的事,那顯明隱祕事的 神就把將要發生的事向你說明了。 30 現在這隱祕的事向我顯明,並不是因為我的智慧勝過所有的人,而是要使王知道夢的意思和你心想明白的事。
復述夢境
31 “王啊!你正在觀看,看見有一座大像,那像甚高,非常光耀,豎立在你面前,樣貌十分可怕。 32 這像的頭是純金的,胸膛和手臂是銀的,腹和腰是銅的, 33 腿是鐵的,腳是鐵和泥混雜的。 34 你正觀看的時候,有一塊非人手鑿成的石頭,擊在那座大像鐵和泥混雜的腳上,把腳砸碎了。 35 於是鐵、泥、銅、銀、金都一同砸得粉碎,好像夏天禾場上的糠秕,被風吹散,無處可尋;那打碎這像的石頭卻變成一座大山,充滿全地。
詳解夢義
36 “這就是那夢,現在我們要在王面前講解那夢的意思。 37 王啊!你是萬王之王,天上的 神已經把國度、權柄、能力和尊榮都賜給你; 38 也把散居在各處的世人、田野的走獸和空中的飛鳥,都交在你手裡,使你管理這一切。你就是那金頭。 39 在你以後,另一國將興起,不及於你。後有第三國,就是那銅的,要統治全地。 40 還有第四國,堅強如鐵,因為鐵能砸碎擊破萬物;鐵怎樣壓碎一切,那國也要照樣砸碎一切。 41 正如你看見那像的腳和腳趾是窯匠的泥和鐵混雜的,那國也必分裂;正如你看見鐵和陶泥混合在一起,那國也必有鐵的堅硬。 42 那些腳趾是鐵和泥混雜的,那國也必是部分堅強,部分脆弱。 43 你怎樣看見鐵和陶泥混合在一起,那國的人也必和列國的人通婚混雜,卻不能彼此聯合,正如鐵和泥不能混雜一樣。 44 那些王在位的時候,天上的 神必興起另一個永不滅亡的國,國權必不歸給別族的人。這國必砸碎毀滅其他各國;並且這國必存到永遠。 45 正如你看見那塊從山而出,非人手鑿成的石頭,把鐵、銅、泥、銀和金都砸碎了,偉大的 神已把日後必有的結局都告訴王了。這夢是確實的,夢的意思也是準確的。”
王高抬並重賞但以理
46 尼布甲尼撒王俯伏在地,向但以理下拜,又下令向但以理獻上供物和香品。 47 王對但以理說:“你們的 神真是萬神之神,萬王之王,又是顯明隱祕事的,因為你能把這隱祕的事顯明出來。” 48 於是王提升但以理,賜他許多貴重的禮物,使他管理巴比倫全省,又立他為總長,管理巴比倫所有的智慧人。 49 但以理求王,王就委派沙得拉、米煞、亞伯尼歌管理巴比倫省的政務;但以理卻在朝中侍立。
但以理书 2
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
尼布甲尼撒的梦
2 尼布甲尼撒在执政第二年做了梦,心里烦乱,无法入睡, 2 便派人召来术士、巫师、行法术的和占星家[a],为他解梦。他们都来到王面前。 3 王对他们说:“我做了一个梦,心里烦乱,想知道梦的意思。” 4 占星家用亚兰话对王说:“愿王万岁!请将梦告诉仆人,仆人好解释梦的意思。” 5 王对占星家说:“我的旨意已定,你们若不能将梦和梦的意思告诉我,必被碎尸万段,你们的家必沦为废墟。 6 你们若能将梦和梦的意思告诉我,我必给你们礼物、赏赐和极大的尊荣。所以你们要将梦和梦的意思告诉我。” 7 他们再次对王说:“请王将梦告诉仆人,仆人好解释梦的意思。” 8 王说:“我敢肯定,你们是在拖延时间,因为你们知道我的旨意已定, 9 你们若不将梦告诉我,我必惩治你们。你们串通起来在我面前胡言乱语,期待情况会改变。现在将梦告诉我,我就相信你们能解梦。” 10 占星家说:“王所要求的,世上无人能做到,因为再伟大、再有权势的君王也没问过术士、巫师或占星家这样的事。 11 王问的事太难,除了不在人间居住的神明外,无人能为王解答。” 12 王大怒,下令处死巴比伦所有的智者。 13 于是,处死智者的谕旨发出,但以理和他的同伴都在被杀之列。
14 王的护卫长亚略奉命要处死巴比伦的智者,但以理机智、谨慎地应对。 15 他问王的护卫长亚略:“王的命令为何这样紧急?”亚略就把情况告诉他。 16 但以理便进宫求王宽限,以便为王解梦。 17 然后,他回到居所将这事告诉同伴哈拿尼雅、米沙利和亚撒利雅, 18 要同伴祈求天上的上帝施怜悯,显明这奥秘,以免他们和其他巴比伦的智者一起被杀。 19 这奥秘在夜间的异象中向但以理显明,他便颂赞天上的上帝, 20 说:
“上帝的名永永远远当受称颂,
因为智慧和能力都属于祂。
21 祂改变时令和季节,废王立王,
赐智慧给智者,赐知识给哲士。
22 祂显明深奥隐秘之事,
洞悉暗中的隐情,
有光与祂同住。
23 我祖先的上帝啊,我感谢你,赞美你,
因你赐我智慧和能力,
应允我们的祈求,
使我们明白王的梦。”
但以理解梦
24 于是,但以理去见王指派处死巴比伦智者的亚略,对他说:“不要处死巴比伦的智者,请带我去见王,我要为王解梦。” 25 亚略急忙带但以理去见王,对王说:“我在被掳的犹大人中找到一个能为王解梦的。” 26 王就问又名伯提沙撒的但以理:“你能将我做的梦和梦的意思告诉我吗?” 27 但以理回答说:“没有智者、术士、巫师或占星家可以解答王所问的奥秘, 28-30 但天上的上帝能揭开奥秘,祂已把将来要发生的事告诉了王。王啊,你在床上梦见了将来的事,揭开奥秘的上帝已把将来的事指示给你。上帝将王做的梦启示给我,并非因为我的智慧胜过其他人,而是要让王知道梦的意思和王的心事。以下是王在床上做的梦和脑中出现的异象。
31 “王啊,你梦见一个高大宏伟、极其明亮的塑像站在你面前,相貌可怕, 32 有纯金的头、银的胸和臂、铜的肚腹和大腿、 33 铁的小腿和半铁半泥的脚。 34 在你观看的时候,有一块非人手凿出的石头打在塑像半铁半泥的脚上,砸碎了脚。 35 铁、泥、铜、银、金随即粉碎,犹如夏天麦场上的糠秕,被风吹得无影无踪。但打碎这像的石头变成一座大山,充满整个大地。
36 “这就是梦的内容。现在我们要为王解梦。 37 王啊,你是万王之王,天上的上帝已将国度、权柄、能力和尊荣赐给你, 38 也将居住在各地的世人、走兽和飞禽都交在你手中,让你管理。你就是那金头。 39 在你之后,必有另一国兴起,不及你的国强大。之后是将要统治天下的第三个国,是铜的。 40 接着是坚如铁的第四国,能击垮、打碎列国,正如铁能击垮、打碎一切。 41 你看见半铁半陶泥的脚和脚趾,表示那将是一个分裂的国。正如你看见铁和泥混杂在一起,它必有铁一般的力量。 42 半铁半泥的脚趾表示那国必半强半弱。 43 你看见铁和泥混杂在一起,这表示那国的民族彼此混杂通婚,却不能团结,正如铁和泥无法混合。 44 在以上列王统治的时候,天上的上帝必设立一国——永不灭亡、外族无法夺其政权。这国将击垮、消灭列国,并且永远长存。 45 你看见那块非人手从山中凿出的石头打碎铁、铜、泥、银和金。伟大的上帝已把将来的事告诉了王。这梦是真实的,解释是可靠的。”
46 尼布甲尼撒王俯伏在地,向但以理下拜,并下令给他献供物和香。 47 王对但以理说:“你们的上帝真是万神之神、万王之主、奥秘的启示者,因为你能揭开这个奥秘。” 48 王赐但以理高官及许多贵重的礼物,派他治理巴比伦全省,管理巴比伦所有的智者。 49 王又应允但以理的请求,派沙得拉、米煞和亚伯尼歌负责巴比伦省的事务。但以理仍在朝中供职。
Daniel 2
EasyEnglish Bible
The king tells his wise men to explain his dream
2 When Nebuchadnezzar had been king for two years, he had many dreams. He had trouble in his mind and he could not sleep.
2 He told his servants that they must bring the magicians, enchanters,[a] diviners and wise men to him. He wanted them to explain his dream. So they came in and they stood in front of the king. 3 Then the king said to them, ‘I have had a dream that gives me trouble in my mind. I want to know what the dream means.’
4 Then the wise men answered the king. (This is in the Aramaic language.[b]) They said, ‘King, live for ever! We are your servants. Tell us the dream. Then we will tell you what it means.’
5 The king replied to the wise men, ‘I have decided what to do. You must tell me what my dream was. Then you must tell me what it means. If not, I will punish you with death! My soldiers will cut you into pieces. They will knock down your houses so that they become heaps of stones. 6 You must tell me about the dream and you must tell me what it means. If you do that, I will give to you many gifts and great honour. So you must tell me my dream, and tell me what it means.’
7 They answered the king again, ‘We are your servants, so please tell us your dream. Then we will tell you what it means.’
8 The king said to them, ‘You know that I will not change my mind. So you are just trying to get more time. 9 If you do not tell me the dream, I will certainly punish you with death. You have agreed among yourselves to tell me lies. You want to deceive me until you can think of something better. So now, tell me the dream. Then I will believe you when you tell me what it means.’
10 The wise men answered the king, ‘There is nobody on earth who can know your dream! No king has ever asked anyone to do anything like this. No magician, enchanter or wise man could do that. Even the greatest and most powerful king has never asked anyone to do this. 11 You are asking us to do something much too difficult! Nobody can do it, except the gods. And they do not live among men.’
12 This made the king very angry. So he said to his soldiers, ‘Kill all the wise men in Babylon.’ 13 He sent a message to command them to kill all his wise men.
Some men went to look for Daniel and his friends too. They wanted to punish them with death. 14 But Daniel spoke carefully to Arioch. He was the captain of the king's soldiers who had gone to kill the wise men of Babylon. 15 Daniel said to Arioch, ‘Why is the king's command so cruel?’ Then Arioch explained everything to Daniel. 16 So Daniel went to see the king. He asked the king for more time. Then he would be able to tell the king what the dream meant.
God shows the dream to Daniel
17 Then Daniel went to his home. He told his friends, Hananiah, Mishael and Azariah what had happened. 18 He told them that they should pray to God in heaven. They should pray that God would help them with this problem. They should ask God to keep them safe. Then they would not die with all the other wise men of Babylon. 19 During the night, Daniel had a vision. God showed him the secret of the king's dream. Then Daniel praised the God of heaven. 20 He said,
‘Praise God's great name for ever!
He has great wisdom and great power.
21 He makes things happen at the right time.
He gives to some kings authority to rule.
And he takes that authority away from other kings.
He causes some people to become wise.
He helps people to understand the things that they learn.
22 He explains difficult problems and secret things.
He knows about all things,
even when they are in dark places.
He himself lives in the light.
23 My ancestors' God,
I thank you and I praise you!
You have made me wise
and you have made me strong.
We asked you to help us,
and now you have shown me your answer.
You have explained the king's problem to us.
So I thank you.’
24 So Daniel went to see Arioch, the king's officer. The king had told Arioch to kill all the wise men of Babylon. But Daniel said to him, ‘Do not kill Babylon's wise men. Take me to the king. Then I will tell the king what his dream means.’
25 Then Arioch quickly took Daniel to meet the king. He said, ‘I have found this man, who is one of the people that you brought from Judah. He can tell you, sir, what your dream means.’
26 The king spoke to Daniel, whose other name was Belteshazzar. He asked Daniel, ‘Can you tell me my dream? And can you tell me what it means?’
27 Daniel answered the king, ‘Sir, your dream is a secret. No wise men, enchanters, magicians or diviners can tell you about it. 28 But there is a God in heaven. He explains secret things. In your dream, he has shown you what will happen in future years. Now I will tell you the dream and the visions that you had while you lay on your bed.
29 While you lay on your bed, you dreamed about future times. God explains secret things, and he has shown you what will happen in future years. 30 I am not more wise than other people. But God has explained your secret dream to me, because he wants you to know what it means. He wants you to understand the thoughts in your mind.’
The dream
31 Daniel said, ‘In your dream, you saw in front of you a statue with a man's shape. It was very big and very bright. It frightened people very much. 32 Its head was made from pure gold. The top of its body and its arms were made from silver. Its lower body was made from bronze. 33 The statue's legs were made from iron. Its feet had parts made from iron and parts made from clay. 34 While you looked, someone cut out a large stone from a mountain. But no human hand did this. The stone hit the statue on its iron and clay feet. The stone broke them into pieces. 35 Then the iron, the clay, the bronze, the silver and the gold all broke into pieces. They became like chaff that the wind blows away. Nobody could see any of those pieces any more. But the stone that had hit the statue became a large mountain. It filled the whole earth.’
Daniel explains the dream to the king
36 Daniel continued to say, ‘That was your dream, King Nebuchadnezzar. Now we will tell you what it means. 37 You are a great king who rules over other kings. The God of heaven has given you authority to rule. He has given you power, strength and honour. 38 He has put all the people of this world, the wild animals and the birds under your power. He has given you authority to rule them all, in every place that they live. You are like the head of gold that you saw in your dream.
39 After you, there will be another kingdom. It will not be as great as your kingdom. Then a third kingdom will come. It will be like the bronze part of the statue. It will also rule the whole earth. 40 Then there will be a fourth kingdom. It will be as strong as iron which breaks everything into pieces. Like iron, that kingdom will destroy the other kingdoms. 41 In your dream, you saw that the statue's feet and toes had parts of clay and parts of iron. This shows that this kingdom will not be united as one. Some parts will be strong, like iron. The iron that you saw shows that strength. 42 But the iron parts of the statue were mixed with clay parts. This shows that the fourth kingdom will be strong in some parts and weak in other parts. 43 You saw iron and clay that were mixed together. The two parts of that kingdom will try to become united by marriage. But that will not help them to stay together as one. Iron cannot mix properly with clay.
44 During the time when those kings rule, the God of heaven will begin a new kingdom. That kingdom will continue for ever. No other people will ever have power over it. It will break up all those other kingdoms and it will destroy them. And it will continue for ever. 45 You saw the stone that came from the mountain. It was not a human hand that cut it out. That stone broke the iron, the bronze, the clay, the silver and the gold into pieces.
In your dream, King Nebuchadnezzar, the great God has shown you what will happen in future years. I have told you the dream, and I have told you what it means. You can be sure that all this is true.’
The king thanks Daniel
46 Then King Nebuchadnezzar bent down with his face towards the ground. He gave honour to Daniel. He commanded his servants to offer sacrifices and to burn incense to praise Daniel. 47 The king said to Daniel, ‘It is true that your God rules all other gods. He rules over kings and he explains secret things. I know this because you were able to explain this dream to me.’
48 Then the king made Daniel an important officer. He also gave Daniel many valuable gifts. He gave Daniel authority to rule over the whole region of Babylon. Daniel also became the most important officer with authority over all the wise men in Babylon.
49 Daniel asked the king to give important jobs to Shadrach, Meshach and Abednego. So the king gave them authority over the region of Babylon. But Daniel himself stayed in the king's palace.
Footnotes
- 2:2 An enchanter tries to make things happen by speaking magic words.
- 2:4 From here, through to Daniel 7:28, the book is written in the Aramaic language, instead of Hebrew.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.
