Add parallel Print Page Options

尼布甲尼撒王得梦遗忘迫令术士告之

尼布甲尼撒在位第二年,他做了梦,心里烦乱,不能睡觉。 王吩咐人将术士、用法术的、行邪术的和迦勒底人召来,要他们将王的梦告诉王,他们就来站在王前。 王对他们说:“我做了一梦,心里烦乱,要知道这是什么梦。” 迦勒底人用亚兰的言语对王说:“愿王万岁!请将那梦告诉仆人,仆人就可以讲解。” 王回答迦勒底人说:“梦我已经忘了[a],你们若不将梦和梦的讲解告诉我,就必被凌迟,你们的房屋必成为粪堆。 你们若将梦和梦的讲解告诉我,就必从我这里得赠品和赏赐并大尊荣。现在你们要将梦和梦的讲解告诉我。” 他们第二次对王说:“请王将梦告诉仆人,仆人就可以讲解。” 王回答说:“我准知道你们是故意迟延,因为你们知道那梦我已经忘了。 你们若不将梦告诉我,只有一法待你们。因为你们预备了谎言乱语向我说,要等候时势改变。现在你们要将梦告诉我,因我知道你们能将梦的讲解告诉我。”

术士回奏无人能告

10 迦勒底人在王面前回答说:“世上没有人能将王所问的事说出来。因为没有君王、大臣、掌权的向术士,或用法术的,或迦勒底人问过这样的事。 11 王所问的事甚难,除了不与世人同居的神明,没有人在王面前能说出来。”

王怒拟歼灭之

12 因此,王气愤愤地大发烈怒,吩咐灭绝巴比伦所有的哲士。 13 于是命令发出,哲士将要见杀,人就寻找但以理和他的同伴,要杀他们。

但以理求宽限

14 王的护卫长亚略出来,要杀巴比伦的哲士,但以理就用婉言回答他, 15 向王的护卫长亚略说:“王的命令为何这样紧急呢?”亚略就将情节告诉但以理 16 但以理遂进去求王宽限,就可以将梦的讲解告诉王。

与同侪祷主蒙示以王梦与兆

17 但以理回到他的居所,将这事告诉他的同伴哈拿尼雅米沙利亚撒利雅 18 要他们祈求天上的神施怜悯,将这奥秘的事指明,免得但以理和他的同伴与巴比伦其余的哲士一同灭亡。 19 这奥秘的事就在夜间异象中给但以理显明,但以理便称颂天上的神。 20 但以理说:“神的名是应当称颂的,从亘古直到永远!因为智慧能力都属乎他。 21 他改变时候、日期,废王、立王,将智慧赐予智慧人,将知识赐予聪明人。 22 他显明深奥隐秘的事,知道暗中所有的,光明也与他同居。 23 我列祖的神啊,我感谢你,赞美你!因你将智慧、才能赐给我,允准我们所求的,把王的事给我们指明。” 24 于是但以理进去见亚略,就是王所派灭绝巴比伦哲士的,对他说:“不要灭绝巴比伦的哲士,求你领我到王面前,我要将梦的讲解告诉王。”

但以理觐王

25 亚略就急忙将但以理领到王面前,对王说:“我在被掳的犹大人中遇见一人,他能将梦的讲解告诉王。” 26 王问称为伯提沙撒但以理说:“你能将我所做的梦和梦的讲解告诉我吗?” 27 但以理在王面前回答说:“王所问的那奥秘事,哲士、用法术的、术士、观兆的都不能告诉王。 28 只有一位在天上的神能显明奥秘的事,他已将日后必有的事指示尼布甲尼撒王。你的梦和你在床上脑中的异象是这样: 29 王啊,你在床上想到后来的事,那显明奥秘事的主把将来必有的事指示你。 30 至于那奥秘的事显明给我,并非因我的智慧胜过一切活人,乃为使王知道梦的讲解和心里的思念。

述王之梦

31 “王啊,你梦见一个大像,这像甚高,极其光耀,站在你面前,形状甚是可怕。 32 这像的头是精金的,胸膛和膀臂是银的,肚腹和腰是铜的, 33 腿是铁的,脚是半铁半泥的。 34 你观看,见有一块非人手凿出来的石头打在这像半铁半泥的脚上,把脚砸碎。 35 于是金、银、铜、铁、泥都一同砸得粉碎,成如夏天禾场上的糠秕,被风吹散,无处可寻。打碎这像的石头变成一座大山,充满天下。

详解梦兆

36 “这就是那梦,我们在王面前要讲解那梦。 37 王啊,你是诸王之王,天上的神已将国度、权柄、能力、尊荣都赐给你。 38 凡世人所住之地的走兽,并天空的飞鸟,他都交付你手,使你掌管这一切,你就是那金头。 39 在你以后必另兴一国,不及于你。又有第三国,就是铜的,必掌管天下。 40 第四国,必坚壮如铁,铁能打碎克制百物,又能压碎一切,那国也必打碎压制列国。 41 你既见像的脚和脚指头一半是窑匠的泥,一半是铁,那国将来也必分开。你既见铁与泥掺杂,那国也必有铁的力量。 42 那脚指头既是半铁半泥,那国也必半强半弱。 43 你既见铁与泥掺杂,那国民也必与各种人掺杂,却不能彼此相合,正如铁与泥不能相合一样。 44 当那列王在位的时候,天上的神必另立一国,永不败坏,也不归别国的人,却要打碎灭绝那一切国,这国必存到永远。 45 你既看见非人手凿出来的一块石头从山而出,打碎金、银、铜、铁、泥,那就是至大的神把后来必有的事给王指明。这梦准是这样,这讲解也是确实的。”

王尊崇但以理加以重赉

46 当时尼布甲尼撒王俯伏在地,向但以理下拜,并且吩咐人给他奉上供物和香品。 47 王对但以理说:“你既能显明这奥秘的事,你们的神诚然是万神之神,万王之主,又是显明奥秘事的。” 48 于是王高抬但以理,赏赐他许多上等礼物,派他管理巴比伦全省,又立他为总理,掌管巴比伦的一切哲士。 49 但以理求王,就派沙得拉米煞亚伯尼歌管理巴比伦省的事务,只是但以理常在朝中侍立。

Footnotes

  1. 但以理书 2:5 或作:我已定命。8节同。

And in the second year of the reign of Nebuchadnezzar, Nebuchadnezzar dreamed dreams which troubled his spirit, and broke his sleep.

Then the king commanded to call the enchanters, and the astrologers, and the sorcerers, and the Chaldeans to interpret the king’s dreams. So they came and stood before the king.

And the king said to them, “I have dreamed a dream. And my spirit was troubled to know the dream.”

Then spoke the Chaldeans to the king in the Aramite’s language, “O king, live forever. Show your servants your dream, and we shall show the interpretation.”

And the king answered and said to the Chaldeans, “The thing is spoken. If you will not make me understand the dream, with the interpretation thereof, you shall be cut in pieces, and your houses shall be made an ash heap.

“But, if you declare the dream and the interpretation thereof, you shall receive from me gifts and rewards and great honor. Therefore, show me the dream and the interpretation of it.”

They answered again, and said, “Let the king show his servants the dream, and we will declare the interpretation thereof.”

Then the king answered, and said, “I know certainly that you would like more time, because you see the thing is spoken.

“But if you will not declare to me the dream, there is but one judgment for you. For you have prepared lying and corrupt words, to speak before me till the time changes. Therefore, tell me the dream, that I may know if you can declare to me the interpretation thereof.”

10 Then the Chaldeans answered the king, and said, “There is no man upon earth who can declare the king’s matter. Yea, there is neither king nor prince nor lord who asked such things of an enchanter, or astrologer, or Chaldean.

11 For it is a rare thing that the king requires, and there is no other who can declare it before the king, except the gods, whose dwelling is not with flesh.”

12 For this reason, the king was angry and in a great fury, and commanded to destroy all the wise men of Babel.

13 And when sentence was given, the wise men were killed. And they sought Daniel and his friends, to be put to death.

14 Then Daniel answered with counsel and wisdom to Arioch, the king’s chief steward, who had gone forth to put to death the wise men of Babel.

15 “Yea,” he answered and said to Arioch, the king’s captain, “Why is the sentence so severe from the king?” Then Arioch explained it to Daniel.

16 So Daniel went and asked the king if he would give him time to show the king the interpretation thereof.

17 Then Daniel went to his house and shared the matter with Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions,

18 in order that they should ask the God of heaven for grace in this secret, so that Daniel and his friends should not perish with the rest of the wise men of Babel.

19 Then was the secret revealed to Daniel in a vision by night. Therefore, Daniel praised the God of heaven.

20 And Daniel answered and said, “The Name of God be praised forever and ever. For wisdom and strength are his.

21 “And he changes the times and seasons. He takes away kings. He sets up kings. He gives wisdom to the wise, and understanding to those who understand.

22 “He reveals the deep and secret things. He knows what is in darkness, and the light dwells with him.

23 “I thank you and praise you, O God of my fathers, that you have given me wisdom and strength, and have shown me now the thing that we desired of you. For you have declared to us the king’s matter.”

24 Therefore, Daniel went to Arioch, whom the king had ordained to destroy the wise men of Babel. He went and said to him, “Do not destroy the wise men of Babel. But bring me before the king, and I will declare to the king the interpretation.”

25 Then Arioch quickly brought Daniel before the king, and said, “I have found a man of the children of Judah, who were brought as captives, and who will declare to the king the interpretation.”

26 Then answered the king, and said to Daniel, whose name was Belteshazzar, “Are you able to show me the dream which I have seen, and the interpretation thereof?”

27 Daniel answered in the presence of the king, and said, “The secret which the king has demanded, can neither the wise, nor the astrologers, nor the enchanters, nor the soothsayers declare to the king.

28 But there is a God in heaven who reveals secrets, and shows the king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Your dream, and the things which you have seen in your head upon your bed, is this:

29 “O king, when you were in your bed, thoughts came into your mind, showing what should come to pass hereafter. And he who reveals secrets, tells you what shall come.

30 “As for me, this secret is not shown to me because I have more wisdom than any other living, but only to show the king the interpretation, that you might know the thoughts of your heart.

31 “O king, you saw, and behold, there was a great image. This great image, whose glory was so excellent, stood before you. And the form, therefore, was terrible.

32 “This image’s head was of fine gold, his breast and his arms of silver, his belly and his thighs of brass,

33 “His legs of iron. And his feet were part iron and part clay.

34 “You beheld it till a stone was cut without hands, which struck the image upon his feet, made of iron and clay, and broke them to pieces.

35 “Then was the iron, the clay, the brass, the silver and the gold broken all together. And they became like the chaff of the summer flowers. And the wind carried them away, so that no place was found for them. And the stone that struck the image became a great mountain, and filled the whole earth.

36 “This is the dream, and we will declare before the king the interpretation thereof.

37 “O king, you are a king of kings. For the God of heaven has given you a kingdom, power, and strength, and glory.

38 “And in all places where the children of men dwell, he has given into your hand the beasts of the field and the birds of the heaven, and has made you ruler over them all. You are the head of gold.

39 “And after you shall rise another kingdom, inferior to you, of silver. And another, third kingdom shall be of brass, which shall bear rule over all the earth.

40 “And the fourth kingdom shall be strong as iron. For as iron breaks in pieces, and subdues all things, and as iron bruises all these things, so shall it break in pieces, and bruise all.

41 “Whereas you saw the feet and toes, partly of potter’s clay, and partly of iron: the kingdom shall be divided. But there shall be in it the strength of the iron, as you saw the iron mixed with the clay and earth.

42 “And as the toes of the feet were partly of iron, and partly of clay, so shall the kingdom be partly strong and partly broken.

43 “And just as you saw iron mixed with clay and earth, they shall mingle themselves with the seed of men. But they shall not join one with another, as iron cannot be mixed with clay.

44 “And in the days of these kings, the God of heaven shall set up a kingdom which shall never be destroyed. And this kingdom shall not be given to another people. But it shall break and destroy all these kingdoms. And it shall stand forever.

45 “Just as you saw that the stone was cut from the mountain without hands. And that it broke in pieces the iron, and the brass, and the clay, and the silver, and the gold. So the great God has shown the king what shall come to pass hereafter. And the dream is true. And the interpretation thereof is sure.”

46 Then the king Nebuchadnezzar fell upon his face, and bowed himself to Daniel, and commanded that they should offer meat offerings and sweet odors to him.

47 Also, the king answered Daniel, and said, “I know truly that your God is a God of gods; and the Lord of kings; and the revealer of secrets; because I see you can open this secret.”

48 So the king made Daniel a great man; and gave him many and great gifts. He made him governor over the whole province of Babel, and chief of the rulers; and above all the wise men of Babel.

49 Then Daniel made a request of the king, that he may set Shadrach, Meshach, and Abednego in charge of the province of Babel, while Daniel remained in the gate of the king.