但以理书 2:10-12
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
10 占星家说:“王所要求的,世上无人能做到,因为再伟大、再有权势的君王也没问过术士、巫师或占星家这样的事。 11 王问的事太难,除了不在人间居住的神明外,无人能为王解答。” 12 王大怒,下令处死巴比伦所有的智者。
Read full chapter
但以理書 2:10-12
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
10 占星家說:「王所要求的,世上無人能做到,因為再偉大、再有權勢的君王也沒問過術士、巫師或占星家這樣的事。 11 王問的事太難,除了不在人間居住的神明外,無人能為王解答。」 12 王大怒,下令處死巴比倫所有的智者。
Read full chapter
Daniel 2:10-12
New International Version
10 The astrologers(A) answered the king, “There is no one on earth who can do what the king asks! No king, however great and mighty, has ever asked such a thing of any magician or enchanter or astrologer.(B) 11 What the king asks is too difficult. No one can reveal it to the king except the gods,(C) and they do not live among humans.”
12 This made the king so angry and furious(D) that he ordered the execution(E) of all the wise men of Babylon.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
