但以理书 12
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
米迦勒捍卫以色列·名录于册者必蒙拯救
12 “那时,保佑你本国之民的天使长[a]米迦勒必站起来,并且有大艰难,从有国以来直到此时没有这样的。你本国的民中,凡名录在册上的,必得拯救。 2 睡在尘埃中的必有多人复醒,其中有得永生的,有受羞辱永远被憎恶的。 3 智慧人必发光,如同天上的光;那使多人归义的,必发光如星,直到永永远远。 4 但以理啊,你要隐藏这话,封闭这书,直到末时。必有多人来往奔跑[b],知识就必增长。”
命封闭预言至于末期
5 我但以理观看,见另有两个人站立,一个在河这边,一个在河那边。 6 有一个问那站在河水以上穿细麻衣的说:“这奇异的事到几时才应验呢?” 7 我听见那站在河水以上穿细麻衣的,向天举起左右手,指着活到永远的主起誓说:“要到一载,二载,半载,打破圣民权力的时候,这一切事就都应验了。” 8 我听见这话,却不明白,就说:“我主啊,这些事的结局是怎样呢?” 9 他说:“但以理啊,你只管去,因为这话已经隐藏封闭,直到末时。 10 必有许多人使自己清净洁白,且被熬炼,但恶人仍必行恶。一切恶人都不明白,唯独智慧人能明白。 11 从除掉常献的燔祭,并设立那行毁坏可憎之物的时候,必有一千二百九十日。 12 等到一千三百三十五日的,那人便为有福! 13 你且去等候结局,因为你必安歇。到了末期,你必起来,享受你的福分。”
Daniel 12
New English Translation
12 “At that time Michael,
the great prince who watches over your people,[a]
will arise.[b]
There will be a time of distress
unlike any other from the nation’s beginning[c]
up to that time.
But at that time your own people,
all those whose names are[d] found written in the book,
will escape.
2 Many of those who sleep
in the dusty ground will awake—
some to everlasting life,
and others to shame and everlasting abhorrence.[e]
3 But the wise will shine
like the brightness of the heavenly expanse.
And those bringing many to righteousness
will be like the stars forever and ever.
4 “But you, Daniel, close up these words and seal the book until the time of the end. Many will dash about,[f] and knowledge will increase.”
5 I, Daniel, watched as two others stood there, one on each side of the river.[g] 6 One said to the man clothed in linen who was above the waters of the river, “When will the end of these wondrous events occur?” 7 Then I heard the man clothed in linen who was over the waters of the river as he raised both his right and left hands to the sky[h] and made an oath by the one who lives forever: “It is for a time, times, and half a time. Then, when the power of the one who shatters[i] the holy people has been exhausted, all these things will be finished.”
8 I heard, but I did not understand. So I said, “Sir,[j] what will happen after these things?” 9 He said, “Go, Daniel. For these matters are closed and sealed until the time of the end. 10 Many will be purified, made clean, and refined, but the wicked will go on being wicked. None of the wicked will understand, though the wise will understand. 11 From the time that the daily sacrifice is removed and the abomination that causes desolation is set in place,[k] there are 1,290 days. 12 Blessed is the one who waits and attains to the 1,335 days. 13 But you should go your way[l] until the end.[m] You will rest and then at the end of the days you will arise to receive[n] what you have been allotted.”[o]
Footnotes
- Daniel 12:1 tn Heb “stands over the sons of your people.”
- Daniel 12:1 tn Heb “will stand up.”
- Daniel 12:1 tn Or “from the beginning of a nation.”
- Daniel 12:1 tn The words “whose names are” are added in the translation for stylistic reasons and for clarification.
- Daniel 12:2 sn This verse is the only undisputed reference to a literal resurrection found in the Hebrew Bible.
- Daniel 12:4 tn Or “will run back and forth”; KJV “shall run to and fro”; NIV “will go here and there”; CEV “will go everywhere.”sn Many will dash about is probably an allusion to Amos 8:12.
- Daniel 12:5 tn Heb “one to this edge of the river and one to that edge of the river.”
- Daniel 12:7 tn Or “to the heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.
- Daniel 12:7 tc The present translation reads יַד־נֹפֵץ (yad nofets, “hand of one who shatters”) rather than the MT נַפֵּץ־יַד (nappets yad, “to shatter the hand”).
- Daniel 12:8 tn Heb “my lord,” a title of polite address.
- Daniel 12:11 tn Heb “to give.”
- Daniel 12:13 tn The words “your way” are not in the Hebrew text but are implied.
- Daniel 12:13 tc The LXX lacks “until the end.”
- Daniel 12:13 tn The word “receive” is added in the translation for clarification.
- Daniel 12:13 sn The deuterocanonical writings known as the Story of Susanna and Bel and the Dragon appear respectively as chapters 13 and 14 of the book of Daniel in the Greek version of this book. Although these writings are not part of the Hebrew/Aramaic text of Daniel, they were popular among certain early communities who valued traditions about the life of Daniel.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.