但以理书 12
Chinese New Version (Simplified)
册上有名的必蒙拯救
12 “那时保护你同胞的伟大护卫天使米迦勒必站起来;并且必有患难的时期,是立国以来直到那时未曾有过的。那时你的同胞中名字记录在册上的,都必得拯救。 2 必有许多睡在尘土中的人醒过来,有的要得永生,有的要受羞辱,永远被憎恶。 3 那些有智慧的必发光,好象穹苍的光体;那些使许多人归义的必发光,如同星星,直到永永远远。 4 但以理啊!你要隐藏这些话,把这书密封,直到末期,必有许多人来往奔跑,知识增多。”
下令封闭预言直到末期
5 我但以理观看,看见另有两个天使,一个站在河岸的这边,一个站在河岸的那边。 6 有一个问那身穿细麻衣、站在河水以上的人,说:“这些奇异的事的结局几时才到呢?” 7 我听见那身穿细麻衣、站在河水以上的人,向天举起左右手,指着活到永远的主起誓,说:“要经过一载、二载、半载(“一载、二载、半载”或译:“一个时期、多个时期、半个时期”);在他们完全粉碎圣民的势力的时候,这一切事就都要完成。” 8 我听见,却不明白,我就问:“我主啊,这些事的结局是怎样呢?” 9 他回答:“但以理啊!你只管去吧,因为这些话已经隐藏密封,直到末期。 10 许多人必洁净自己,使自己洁白,并且被熬炼。可是恶人仍然作恶。所有恶人都不明白,只有那些使人有智慧的才能明白。 11 从废除常献祭,并设立那使地荒凉的可憎的像的时候起,必有一千二百九十天。 12 等候到一千三百三十五日的,那人是有福的。 13 你应去等待结局!你必安歇;到了末日,你必起来,承受你的分。”
Daniel 12
La Bible du Semeur
Détresse et résurrection
12 En ce temps-là, se lèvera Michel[a], le grand chef qui a pour mission d’aider ton peuple. Ce sera un temps de détresse tel qu’il n’y en a jamais eu depuis que des nations existent jusqu’à ce moment-là. En ce temps-là seront sauvés ceux de ton peuple dont le nom est inscrit dans le livre. 2 Les nombreux humains qui dorment dans la poussière de la terre se réveilleront, les uns pour la vie éternelle, les autres pour la honte et l’horreur éternelles. 3 Les hommes qui auront eu de la sagesse resplendiront alors comme le firmament, ceux qui auront amené un grand nombre à être justes brilleront comme les étoiles, à toujours et à jamais.
4 Quant à toi, Daniel, tiens caché le sens de ces paroles et conserve le livre scellé jusqu’au temps de la fin. Alors, beaucoup l’étudieront et verront leur connaissance s’accroître.
La prophétie scellée
5 Moi, Daniel, je continuai à regarder et je vis deux autres personnages qui se tenaient là, chacun sur une rive du fleuve. 6 L’un d’eux demanda à l’homme vêtu de lin qui se tenait au-dessus des eaux du fleuve : Quand donc viendra la fin de ces choses inouïes ?
7 Alors l’homme vêtu de lin qui se tenait au-dessus des eaux du fleuve leva sa main droite et sa main gauche vers le ciel et je l’entendis déclarer : Je le jure par celui qui vit à jamais : ce sera dans un temps, deux temps et la moitié d’un temps[b]. Quand la force du peuple saint sera entièrement brisée, alors toutes ces choses s’achèveront.
8 J’entendis ces réponses sans les comprendre. C’est pourquoi je redemandai : Mon seigneur, quelle sera l’issue de tous ces événements ?
9 Il me répondit : Va, Daniel, car le sens de ces paroles sera caché, elles seront scellées jusqu’au temps de la fin. 10 Beaucoup seront purifiés, blanchis et éprouvés comme par le feu. Les méchants se conduiront avec perversité et aucun d’eux ne comprendra, mais ceux qui auront de la sagesse comprendront. 11 Depuis le moment où l’on fera cesser le sacrifice perpétuel et où l’on installera l’abominable profanation[c] s’écouleront 1 290 jours.
12 Heureux celui qui attendra et qui parviendra jusqu’au 1 335e jour ! 13 Quant à toi, va jusqu’à la fin et tu entreras dans le repos. Puis, à la fin des temps, tu te relèveras pour recevoir la part qui t’est échue.
但以理書 12
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
末日
12 「那時,守護你本國人民的天使長米迦勒必出現。將有一段災難時期,是開國以來從未有過的。那時,你同胞中凡名字記在冊子上的,必得拯救。 2 許多長眠地下的人必醒過來,有些得到永生,有些蒙受羞辱,永遠被憎惡。 3 智者必發出光輝,如耀眼的穹蒼;引導多人歸向公義的人必如閃爍的星辰,直到永永遠遠。 4 但以理啊,這些話要保密,要把這書封起來,直到末了。許多人必四處探究,因而知識必增多。」
5 我但以理觀看,見另有兩個人分別站在河的兩岸。 6 其中一人問身穿細麻衣、站在河水之上的人:「這奇異的事何時才應驗呢?」 7 我聽見身穿細麻衣、站在河水之上的人向天舉起雙手,憑永活者起誓說:「再過三年半,等摧毀聖民的權勢結束時,這一切事都要成就。」 8 我聽見這話,卻不明白,就問他:「我主啊,這些事的結局會怎樣呢?」 9 他說:「但以理啊,你走吧,因為這些事要保密,要被封起來,一直到末了。 10 許多人必被淨化、洗滌、煉淨。但惡人必依舊作惡,他們無人明白,只有智者能明白。 11 從廢除日常獻的祭、設立帶來毀滅的可憎之物算起,必經過一千二百九十天。 12 能等候一千三百三十五天的人有福了! 13 你要堅持到底。你必得到安息,到了末後的日子,你必起來承受你的產業。」
但以理书 12
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
末日
12 “那时,守护你本国人民的天使长米迦勒必出现。将有一段灾难时期,是开国以来从未有过的。那时,你同胞中凡名字记在册子上的,必得拯救。 2 许多长眠地下的人必醒过来,有些得到永生,有些蒙受羞辱,永远被憎恶。 3 智者必发出光辉,如耀眼的穹苍;引导多人归向公义的人必如闪烁的星辰,直到永永远远。 4 但以理啊,这些话要保密,要把这书封起来,直到末了。许多人必四处探究,因而知识必增多。”
5 我但以理观看,见另有两个人分别站在河的两岸。 6 其中一人问身穿细麻衣、站在河水之上的人:“这奇异的事何时才应验呢?” 7 我听见身穿细麻衣、站在河水之上的人向天举起双手,凭永活者起誓说:“再过三年半,等摧毁圣民的权势结束时,这一切事都要成就。” 8 我听见这话,却不明白,就问他:“我主啊,这些事的结局会怎样呢?” 9 他说:“但以理啊,你走吧,因为这些事要保密,要被封起来,一直到末了。 10 许多人必被净化、洗涤、炼净。但恶人必依旧作恶,他们无人明白,只有智者能明白。 11 从废除日常献的祭、设立带来毁灭的可憎之物算起,必经过一千二百九十天。 12 能等候一千三百三十五天的人有福了! 13 你要坚持到底。你必得到安息,到了末后的日子,你必起来承受你的产业。”
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.