但以理书 12:7-9
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
7 我听见那站在河水以上穿细麻衣的,向天举起左右手,指着活到永远的主起誓说:“要到一载,二载,半载,打破圣民权力的时候,这一切事就都应验了。” 8 我听见这话,却不明白,就说:“我主啊,这些事的结局是怎样呢?” 9 他说:“但以理啊,你只管去,因为这话已经隐藏封闭,直到末时。
Read full chapter
Daniel 12:7-9
New International Version
7 The man clothed in linen, who was above the waters of the river, lifted his right hand(A) and his left hand toward heaven, and I heard him swear by him who lives forever,(B) saying, “It will be for a time, times and half a time.[a](C) When the power of the holy people(D) has been finally broken, all these things will be completed.(E)”
8 I heard, but I did not understand. So I asked, “My lord, what will the outcome of all this be?”
9 He replied, “Go your way, Daniel, because the words are rolled up and sealed(F) until the time of the end.(G)
Footnotes
- Daniel 12:7 Or a year, two years and half a year
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.