但以理书 12:6-8
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
6 其中一人问身穿细麻衣、站在河水之上的人:“这奇异的事何时才应验呢?” 7 我听见身穿细麻衣、站在河水之上的人向天举起双手,凭永活者起誓说:“再过三年半,等摧毁圣民的权势结束时,这一切事都要成就。” 8 我听见这话,却不明白,就问他:“我主啊,这些事的结局会怎样呢?”
Read full chapter
但以理書 12:6-8
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
6 其中一人問身穿細麻衣、站在河水之上的人:「這奇異的事何時才應驗呢?」 7 我聽見身穿細麻衣、站在河水之上的人向天舉起雙手,憑永活者起誓說:「再過三年半,等摧毀聖民的權勢結束時,這一切事都要成就。」 8 我聽見這話,卻不明白,就問他:「我主啊,這些事的結局會怎樣呢?」
Read full chapter
Daniel 12:6-8
New International Version
6 One of them said to the man clothed in linen,(A) who was above the waters of the river, “How long will it be before these astonishing things are fulfilled?”(B)
7 The man clothed in linen, who was above the waters of the river, lifted his right hand(C) and his left hand toward heaven, and I heard him swear by him who lives forever,(D) saying, “It will be for a time, times and half a time.[a](E) When the power of the holy people(F) has been finally broken, all these things will be completed.(G)”
8 I heard, but I did not understand. So I asked, “My lord, what will the outcome of all this be?”
Footnotes
- Daniel 12:7 Or a year, two years and half a year
Daniel 12:6-8
King James Version
6 And one said to the man clothed in linen, which was upon the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders?
7 And I heard the man clothed in linen, which was upon the waters of the river, when he held up his right hand and his left hand unto heaven, and sware by him that liveth for ever that it shall be for a time, times, and an half; and when he shall have accomplished to scatter the power of the holy people, all these things shall be finished.
8 And I heard, but I understood not: then said I, O my Lord, what shall be the end of these things?
Read full chapterChinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
