Add parallel Print Page Options

11 “至于我,当玛代大流士元年,我曾起来扶助米迦勒,使他坚强。 现在我要指示你确实的事。”

南方王和北方王

“看哪,波斯还有三个王要兴起,第四王必富足远胜诸王。他因富足成为强盛,就必煽动各国攻击希腊国。 必有一个勇敢的王兴起,执掌大权,随意而行。 他正兴起的时候,他的国必瓦解,向天的四方[a]裂开,却不归他的后裔,也不如他当年统治的权威;他的国必被拔出,归给他后裔之外的人。

“南方的王必强盛,他的将帅中必有一个比他更强,执掌权柄,权柄甚大。 过了几年,他们必结盟,南方王的女儿必来到北方王那里,使约生效;但这女子不能保留实力,王的力量[b]也未能存留。这女子、带她来的、生她的[c]和当时扶助她的必被杀害[d] 但从这女子的本家必另有一子[e]接续王位,他要率领军队进入北方王的堡垒,攻击他们,而且得胜, 把他们的神像和铸成的偶像,与金银宝器都掳掠到埃及去。数年之内,他不去攻击北方的王。 北方的王必侵入南方王的国土,但却要撤回本地。

10 “北方王的儿子们必动干戈,招聚许多军兵。他要前进,如洪水泛滥;要再度争战,直捣南方王的堡垒。 11 南方王必发烈怒,出来与北方王争战,摆列大军;北方王的军兵必败在南方王的手下。 12 这大军既被扫荡,南方王的心就自高;他虽使万人仆倒,却不能保持胜利。

13 “北方王要再度摆列大军,比先前更多。过了几年,他必率领大军,带极多的装备而来。 14 那时,必有许多人起来攻击南方王,并且你百姓中的残暴人要兴起,应验异象,他们却要败亡。 15 北方王必来建土堆攻取坚固城,南方的军兵抵挡不住,就是精选的部队也无力抵挡; 16 前来攻击南方王的必任意而行,无人在北方王面前站立得住。他要站在那佳美之地,用手施行毁灭。

17 “他必定意倾全国之力而来,与南方王订约,把自己的女儿[f]给南方王为妻,企图败坏他的国度。这计谋却未得逞,自己也得不到好处。 18 其后北方王必转头,夺取许多海岛。但有一将帅除掉北方王对人的羞辱,并且使羞辱归到他自己身上。 19 他必转头回到本地的堡垒,却要绊跌仆倒,归于无有。

20 “那时,有一人兴起接续他的王位,他为了王国的荣华,差官员横征暴敛。这王过不多时就死了,不是因怒气[g],也不是因战役。”

北方的恶王

21 “后来,有一个卑鄙的人兴起接续他的王位,人未曾将国的尊荣给他,他却趁人无备的时候前来,用诡诈夺取政权。 22 势如洪水般的军兵在他面前被冲没,遭击溃;立约的领袖也是如此。 23 他与人结盟之后,却行诡诈。跟随他的人虽不多,他却日渐强盛。 24 他趁人无备的时候,来到国中极肥沃之地,做他祖宗和祖宗的祖宗未曾做过的事,瓜分掳物、掠物和财宝,又策划进攻堡垒;然而这都是暂时的。

25 “他必奋勇向前,率领大军攻击南方王;南方王以极强的大军迎战,却抵挡不住,因为有人设计谋害南方王。 26 吃王饷的使王败坏,王的军队必被冲没,仆倒被杀的甚多。 27 至于这二王,他们心怀恶计,同席吃饭却彼此说谎,但计谋不成,因为结局要在指定的时期来到。 28 北方王必带许多财宝回本地,但他的心反对圣约;他恣意横行,回到本地。

29 “到了指定的时期,他必返回,侵入南方。这一次却不像前一次, 30 因为基提的战船要来攻击他,他就丧胆而退。他恼恨圣约,恣意横行,要回来善待那些背弃圣约的人。 31 他要兴兵,这兵必亵渎圣所,就是堡垒,除掉经常献的祭,设立那施行毁灭的可憎之物。 32 他必用巧言奉承违背圣约的恶人;惟独认识 神的子民必刚强行事。 33 民间的智慧人必训诲许多人,然而在一段日子里,他们必因刀剑、火烧、掳掠、抢夺而仆倒。 34 他们仆倒的时候,会得到少许援助,却有许多人用诡诈加入他们。 35 智慧人中有些人仆倒,为要使他们受熬炼,成为洁净、洁白,直到末了;因为还有一段日子才到所定的时期。

36 “王必任意而行,自高自大,超过所有的神明,又用荒谬的话攻击万神之神。他必行事亨通,直到主的愤怒结束,因为所定的事必然实现。 37 他不顾他祖宗的神明,也不顾妇女所仰慕的神明,任何神明他都不顾;因为他自大,高过一切, 38 以敬奉堡垒的神明取而代之,用金、银、宝石和珍宝敬奉他祖宗所不认识的神明。 39 他靠外邦神明的帮助,攻破最坚固的堡垒。凡承认他的,他要给他们许多尊荣,使他们管辖许多人,又分封土地作为报偿。

40 “到末了,南方王要与北方王交战。北方王要用战车、骑兵和许多战船,势如暴风来攻击他,又要侵入列国,如洪水泛滥。 41 他要侵入那佳美之地,许多国就被倾覆[h],但以东人、摩押人和大半的[i]亚扪人必逃离他的手。 42 他要伸手攻击列国,连埃及地也不得逃脱。 43 他要掌管埃及的金银财宝和各样珍宝,路比[j]人和古实[k]人都跟从他的脚步。 44 但从东方和北方必有消息传来扰乱他,他就大发烈怒出去,要将许多人杀灭净尽。 45 他要在海和荣美的圣山之间搭起王宫的帐幕;然而他的结局到了,无人能帮助他。”

Footnotes

  1. 11.4 “方”:原文是“风”。
  2. 11.6 “力量”:七十士译本和其他古译本是“后裔”。
  3. 11.6 “生她的”:有古译本是“她的孩子”。
  4. 11.6 “被杀害”:原文是“被交出来”。
  5. 11.7 “本家必另有一子”:原文是“根必另生一枝”。
  6. 11.17 “自己的女儿”:原文是“妇人的女儿”。
  7. 11.20 “怒气”或译“面对面的搏斗”。
  8. 11.41 “许多国就被倾覆”:原文另译“千万人要伤亡”。
  9. 11.41 “大半的”:有古译本是“残余的”。
  10. 11.43 “路比”就是利比亚。
  11. 11.43 “古实”包括苏丹的大部分和埃塞俄比亚的一部分。

The Kings of the South and the North

11 “And as for me, (A)in the first year of (B)Darius the Mede, I stood up to confirm and strengthen him.

“And now I will show you (C)the truth. Behold, three more kings shall arise in Persia, and a fourth shall be far richer than all of them. And when he has become strong through his riches, he shall stir up all against the kingdom of Greece. Then (D)a mighty king shall arise, who shall rule with great dominion and (E)do as he wills. And as soon as he has arisen, (F)his kingdom shall be broken and divided (G)toward the (H)four winds of heaven, but (I)not to his posterity, nor according to the authority with which he ruled, for his kingdom shall be plucked up and go to others besides these.

“Then the king of the south shall be strong, but one of his princes shall be stronger than he (J)and shall rule, and his authority shall be a great authority. After some years (K)they shall make an alliance, and the daughter of the king of the south shall come to the king of the north to make an agreement. But she shall not retain the strength of her arm, and he and his arm shall not endure, but she shall be given up, and her attendants, he who fathered her, and he who supported[a] her in those times.

“And from a branch from her roots one shall arise in his place. He shall come against the army and enter the (L)fortress of the king of the north, and he shall deal with them and shall prevail. He shall also carry off to Egypt their gods with their metal images and their precious (M)vessels of silver and gold, and for some years he shall refrain from attacking the king of the north. Then the latter shall come into the realm of the king of the south but shall return to his own land.

10 “His sons shall wage war and assemble a multitude of great forces, which shall keep coming (N)and overflow and pass through, and again shall carry the war as far as his (O)fortress. 11 Then the king of the south, (P)moved with rage, shall come out and fight against the king of the north. (Q)And he shall raise a great multitude, but it shall be given into his hand. 12 And when the multitude is taken away, his heart shall be exalted, and he shall cast down tens of thousands, but he shall not prevail. 13 For the king of the north shall again (R)raise a multitude, greater than the first. And (S)after some years[b] he shall come on with a great army and abundant supplies.

14 “In those times many shall rise against the king of the south, and the violent among your own people shall lift themselves up in order to fulfill the vision, but (T)they shall fail. 15 Then the king of the north shall come and (U)throw up siegeworks and take a well-fortified city. And the forces of the south shall not stand, or even his best troops, for there shall be no strength to stand. 16 But he who comes against him shall (V)do as he wills, and (W)none shall stand before him. And he shall stand in (X)the glorious land, with destruction in his hand. 17 He shall (Y)set his face to come with the strength of his whole kingdom, and he shall bring terms of an agreement and perform them. He shall give him the daughter of women to destroy the kingdom,[c] but it shall not stand or be to his advantage. 18 Afterward he shall turn his face to the coastlands and shall capture many of them, but a commander shall put an end to his insolence. Indeed,[d] he (Z)shall turn his insolence back upon him. 19 Then he shall turn his face back toward the (AA)fortresses of his own land, but he shall (AB)stumble and fall, (AC)and shall not be found.

20 “Then shall arise in his place one who shall send an (AD)exactor of tribute for the glory of the kingdom. But within a few days he shall be broken, neither in anger nor in battle. 21 In his place shall arise a contemptible person to whom royal majesty has not been given. (AE)He shall come in without warning and obtain the kingdom (AF)by flatteries. 22 Armies shall be (AG)utterly swept away before him and broken, even the prince of the covenant. 23 And from the time that an alliance is made with him he shall act deceitfully, and he shall become strong with a small people. 24 (AH)Without warning he shall come into (AI)the richest parts[e] of the province, and he shall do what neither his fathers nor his fathers' fathers have done, scattering among them plunder, spoil, and goods. He shall devise plans against strongholds, but only for a time. 25 And he shall stir up his power and his heart against (AJ)the king of the south with a great army. And the king of the south shall wage war with an exceedingly great and mighty army, but he shall not stand, for plots shall be devised against him. 26 Even those who eat his food shall break him. His army shall be (AK)swept away, and many shall fall down slain. 27 And as for the two kings, their hearts shall be bent on doing evil. They shall speak lies at the same table, but to no avail, for (AL)the end is yet to be at the time appointed. 28 And he shall return to his land with great wealth, but his heart shall be set against the holy covenant. And he shall work his will and return to his own land.

29 “At the time appointed he shall return and come into the south, but it shall not be this time as it was before. 30 For ships of (AM)Kittim shall come against him, and he shall be afraid and withdraw, and shall turn back and (AN)be enraged and (AO)take action against the holy covenant. He shall turn back and pay attention to those who forsake the holy covenant. 31 Forces from him shall appear and (AP)profane the temple and fortress, and shall take away the regular burnt offering. And (AQ)they shall set up the abomination that makes desolate. 32 He shall seduce with flattery those who violate the covenant, but the people who know their God shall stand firm and take action. 33 (AR)And the wise among the people shall make many understand, though for some days they shall stumble by sword and flame, by captivity and plunder. 34 When they stumble, they shall receive a little help. And many shall join themselves to them with flattery, 35 and some of the wise shall stumble, so that they may be refined, (AS)purified, and (AT)made white, until (AU)the time of the end, (AV)for it still awaits the appointed time.

36 “And the king shall (AW)do as he wills. (AX)He shall exalt himself and magnify himself above every god, (AY)and shall speak astonishing things against (AZ)the God of gods. (BA)He shall prosper (BB)till the indignation is accomplished; for what is decreed shall be done. 37 He shall pay no attention to the gods of his fathers, or to the one beloved by women. He shall not pay attention to any other god, for (BC)he shall magnify himself above all. 38 He shall honor the god of fortresses instead of these. A god whom his fathers did not know he shall honor (BD)with gold and silver, with precious stones and costly gifts. 39 He shall deal with the strongest fortresses with the help of a foreign god. Those who acknowledge him he shall load with honor. He shall make them rulers over many and (BE)shall divide the land for a price.[f]

40 (BF)“At the time of the end, the king of the south shall attack[g] him, but the king of the north shall rush upon him (BG)like a whirlwind, with chariots and horsemen, and with many ships. And he shall come into countries and (BH)shall overflow and pass through. 41 He shall come into (BI)the glorious land. And tens of thousands shall fall, but these shall be delivered out of his hand: (BJ)Edom and (BK)Moab and the main part of the (BL)Ammonites. 42 He shall stretch out his hand against the countries, and the land of Egypt shall not escape. 43 He shall become ruler of the treasures of gold and of silver, and all the precious things of Egypt, and the (BM)Libyans and the (BN)Cushites shall follow in his train. 44 But news from the east and the north shall alarm him, and he shall go out with great fury to destroy and devote many to destruction. 45 And he shall pitch his palatial tents between the sea and the glorious holy mountain. Yet he shall come to his end, with none to help him.

Footnotes

  1. Daniel 11:6 Or obtained
  2. Daniel 11:13 Hebrew at the end of the times
  3. Daniel 11:17 Hebrew her, or it
  4. Daniel 11:18 The meaning of the Hebrew is uncertain
  5. Daniel 11:24 Or among the richest men
  6. Daniel 11:39 Or land as payment
  7. Daniel 11:40 Hebrew thrust at