Font Size
但以理书 11:15-17
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
但以理书 11:15-17
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
15 北方王必来筑垒攻取坚固城,南方的军兵必站立不住,就是选择的精兵[a]也无力站住。 16 来攻击他的必任意而行,无人在北方王[b]面前站立得住。他必站在那荣美之地,用手施行毁灭。 17 他必定意用全国之力而来,立公正的约,照约而行,将自己的女儿给南方王为妻,想要败坏他[c],这计却不得成就,与自己毫无益处。
Read full chapterFootnotes
- 但以理书 11:15 “精兵”原文作“民”。
- 但以理书 11:16 原文作:他。
- 但以理书 11:17 或作:埃及。
但以理书 11:15-17
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
但以理书 11:15-17
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
15 北方王必修筑高台攻取南方王的坚城,南方的军兵必无力抵挡,就是精兵也抵挡不住。 16 北方王必为所欲为,所向无敌。他必侵占佳美之地,手握毁灭之权。 17 他决意倾全国之力而来,与南方王建立联盟,并将自己的女儿嫁给南方王,旨在推翻他的国。但北方王的计划必然失败,毫无收益。
Read full chapter
但以理書 11:15-17
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
但以理書 11:15-17
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
15 北方王必修築高臺攻取南方王的堅城,南方的軍兵必無力抵擋,就是精兵也抵擋不住。 16 北方王必為所欲為,所向無敵。他必侵佔佳美之地,手握毀滅之權。 17 他決意傾全國之力而來,與南方王建立聯盟,並將自己的女兒嫁給南方王,旨在推翻他的國。但北方王的計劃必然失敗,毫無收益。
Read full chapter
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.