但以理书 10:2-4
Chinese New Version (Traditional)
悲哀禁食
2 那時,我但以理悲傷了三個星期。 3 美味的食物我沒有吃,肉和酒沒有入我的口,我也沒有用膏油抹身,整整三個星期。
得天使的安慰
4 正月二十四日,我在底格里斯大河邊的時候,
Read full chapter
Daniel 10:2-4
Lexham English Bible
2 In those days, I, Daniel, I myself[a] was in mourning for three whole weeks.[b] 3 I had not eaten any choice food, and meat and wine did not enter my mouth, and I did not use any ointment[c] until the end of three whole weeks.[d] 4 And then on the twenty-fourth day of the first month, I myself[e] was on the bank of the great river; that is, the Tigris.
Read full chapterFootnotes
- Daniel 10:2 This is an emphatic use of the first person personal pronoun
- Daniel 10:2 Literally “three weeks of days”
- Daniel 10:3 Literally “I have not anointed at all”
- Daniel 10:3 Literally “until being full/complete three weeks of days”
- Daniel 10:4 This is an emphatic use of the first person personal pronoun
Daniel 10:2-4
New International Version
2 At that time I, Daniel, mourned(A) for three weeks. 3 I ate no choice food; no meat or wine touched my lips;(B) and I used no lotions at all until the three weeks were over.
4 On the twenty-fourth day of the first month, as I was standing on the bank(C) of the great river, the Tigris,(D)
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.