但以理书 1
Chinese New Version (Traditional)
巴比倫王攻陷耶路撒冷
1 猶大王約雅敬在位第三年,巴比倫王尼布甲尼撒來到耶路撒冷,把城圍困。 2 主把猶大王約雅敬和神殿中的一部分器物交在尼布甲尼撒手裡,他就把這些器物帶到示拿地的神廟那裡,存放在廟中的寶庫裡。
但以理與三友被選入宮
3 王吩咐他的太監長亞施毘拿說:“你要從以色列人中,把一些王室的後裔和貴族帶進來; 4 這些年輕人必須沒有殘疾、英俊、足智多才、有高度學習能力、明察事理,而且他們必須有能力可以在王宮裡工作。你要教他們學習迦勒底的文學和語言。” 5 王指定每日給他們一份御用的佳餚美酒;又教養他們三年。期滿以後,他們就侍立在王面前。 6 他們中間有猶大人但以理、哈拿尼雅、米沙利、亞撒利雅。 7 太監長給他們起了新的名字,稱但以理為伯提沙撒,哈拿尼雅為沙得拉,米沙利為米煞,亞撒利雅為亞伯尼歌。
但以理決心不用王膳
8 但以理決心不讓御用的佳餚美酒玷污自己,所以求太監長幫助他,使他不用玷污自己。 9 於是 神使但以理在太監長面前得著恩惠和同情。 10 只是太監長對但以理說:“我懼怕我主我王,他已指定了你們應用的飲食;如果他見到你們的面色比你們同歲的年輕人憔悴難看,你們就使我的頭在王面前保不住了。” 11 後來但以理對太監長分派看管但以理、哈拿尼雅、米沙利、亞撒利雅的人說: 12 “請你試試僕人十天,容我們只吃素菜、喝清水。 13 然後,請你觀察我們的容貌,和那些享用王的佳餚的年輕人的容貌,就照著你觀察的結果,待你的僕人吧!”
吃素喝水健康更佳
14 看管他們的人就允准他們的這個要求,試試他們十天。 15 過了十天,見他們的容貌比所有享用王的佳餚的年輕人,更加俊美健壯。 16 看管他們的人就撤去指定給他們享用的佳餚美酒,讓他們吃素菜。
主賜知識聰明出眾超群
17 這四個年輕人在各種文字和學問上, 神都賜他們知識和聰明;但以理並且能明白一切異象和異夢。 18 到了王吩咐帶所有年輕人進宮的日子,太監長就領他們到尼布甲尼撒王面前。 19 王和他們談話,發現他們所有的人中,沒有一個比得上但以理、哈拿尼雅、米沙利、亞撒利雅的;他們四人就侍立在王面前。 20 王考問他們一切智慧和聰明的事,就發現他們比全國所有的術士和用法術的更勝十倍。 21 直到古列王元年,但以理還在。
Daniel 1
The Voice
1 Now it happened during the third year of King Jehoiakim’s reign over Judah, the armies of King Nebuchadnezzar of Babylon marched against him and laid siege to Jerusalem, Judah’s capital. 2 The Lord gave Nebuchadnezzar the victory and allowed him to take King Jehoiakim of Judah as his prisoner. At the same time, He permitted the Babylonian king to rob God’s temple of some of its sacred vessels and carry them away to Babylonia (called Shinar), which was the land between the Tigris and Euphrates rivers, to fill the treasury of his own gods, Marduk and Nebo.
3 After the king returned home, he commanded Ashpenaz, chief of the royal eunuchs, to bring some of the Israelites who had been taken captive to the palace. These included members of Judah’s royal family and the nobility. 4 He was looking for potential candidates from the exiles to serve in his court, fit young men with no physical or moral infirmities, handsome, skilled in all wisdom, knowledgeable, discerning, and understanding. Those selected would be taught the language and literature of the Chaldeans, the people who lived in Babylonia. 5 As part of their assimilation into Babylonian court life, the king offered them a daily portion of food and wine from his own table. They were to be educated for three years before serving in the king’s court. 6 From among Judah’s exiles, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah were selected. 7 Ashpenaz, chief of the royal eunuchs, gave them Babylonian names to signify their new identities in a foreign place: Daniel he renamed Belteshazzar; Hananiah, Shadrach; Mishael, Meshach; and Azariah, Abed-nego.
Nebuchadnezzar seizes the wisest, strongest, and most powerful people in each land he conquers and deports them to Babylonia. This serves three purposes: it gives the government an unending supply of capable people; it further cripples the conquered nation, rendering them helpless; and it ensures the conquered nation will not want to retaliate because their own loved ones live in the conquering land.
Daniel and his friends are among these deportees. When they arrive in Babylonia, they are expected to assimilate to the Babylonian way of life; this includes changing their names. Nebuchadnezzar renames the deportees to complete their conversion to the Babylonian society and to demonstrate his status as their master.
8 Although the king ate only the finest Babylonian fare, Daniel was determined not to violate God’s law and defile himself by eating the food and drinking the wine that came from the king’s table; so he asked the chief of the royal eunuchs for permission not to eat the food.
Daniel’s concern is the food has been offered up to Marduk and does not meet Israelite dietary laws.
9 Now God had given Daniel special favor and fondness in the eyes of the king’s chief eunuch. 10 Still the eunuch was concerned.
Ashpenaz (to Daniel): Belteshazzar, your request puts me in a difficult position. I am afraid of what my lord the king might do. He has ordered that you are to eat the food and drink the wine prepared for his table. What will happen if he sees you and your friends over time in poorer health than the other young men your own age? I am certain he will have my head.
11 When Ashpenaz refused, Daniel reasoned with the guard whom the chief of the royal eunuchs assigned to watch over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
Daniel (to the guard): 12 Please, do us a favor. Put us, your servants, to the test for the next 10 days. Give us a vegetarian diet and water. 13 When the time is up, you can see for yourself our condition and compare it to the condition of the other young men who are eating from the king’s table. Then, after you have seen what has happened, do whatever you think is best with us, your servants.
Daniel and his companions ask for a diet consistent with God’s instructions to His covenant people: vegetables and grains, without the rich cuts of meat that are normally a staple of those who eat at the king’s table. They also want to exclude any wines or mead because they intend to avoid any unnecessary entanglements with Babylonian culture. Most of those meats and wines have been offered to the Babylonian gods, and Daniel wants no part of that. Daniel and his exiled friends may have to live in Babylon, but they don’t have to be absorbed into the culture. Every bite of every meal reminds them that they are different.
14 So the guard agreed to do as Daniel requested. He tested them on a diet of only vegetables, grains, and water for 10 days. 15 When the 10 days were up, he looked them over and noticed that Daniel and his friends were better off than all the young men eating from the king’s best foods. They looked healthy and well nourished, 16 so the guard continued to hold back their royal rations and replaced them with a strictly vegetarian diet. 17 Through all of this, God conferred upon these 4 young men superior abilities in literature, language, and wisdom. God had given Daniel an additional gift, too: the ability to interpret visions and dreams. 18 When the 3-year period of training and conditioning, as set by the king, was over, the king sent for the candidates; the chief of the royal eunuchs himself escorted them to Nebuchadnezzar. 19 The king interviewed all of them and found that none of the candidates were any better than Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah; so they were each assigned an important place in the king’s court. 20 When the king inquired further into their grasp of wisdom and understanding, he discovered that they were better prepared than all the magicians and enchanters in his empire, even 10 times better. 21 This is how Daniel came to serve the royal court, a position he safely held until the first year of King Cyrus when his Persian army conquered Babylonia.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved.
