但以理被擄到巴比倫

猶大王約雅敬執政第三年,巴比倫王尼布甲尼撒前來圍攻耶路撒冷。 主將猶大王約雅敬及上帝殿中的部分器具交在他手中。他把器具擄到巴比倫[a]的神廟,放在他神明的庫房裡。

王吩咐太監長亞施毗拿從以色列的王室貴族中選一些人, 即毫無殘疾、相貌英俊、學問淵博、知識豐富、聰慧善學、能在王宮服侍的青年,教他們迦勒底的語言和文字。 王安排他們每日享用一份御用的膳食和酒。他們要受教養三年,期滿後好在王身邊供職。 被選的人中有猶大族的但以理、哈拿尼雅、米沙利、亞撒利雅。 太監長給他們起了名字:稱但以理為伯提沙撒,哈拿尼雅為沙得拉,米沙利為米煞,亞撒利雅為亞伯尼歌。

然而,但以理決心不用王的膳食和酒,以免玷污自己。他請求太監長准許他不玷污自己。 上帝使但以理得到太監長的恩待和同情。 10 不過,太監長對但以理說:「我懼怕我主我王,因為這是他安排給你們的飲食。如果他看見你們比同齡的青年瘦弱,如何是好?你們會使我在王面前人頭難保。」 11 但以理便對太監長派來監管他、哈拿尼雅、米沙利和亞撒利雅的人說: 12 「求你試試看,十天內只讓僕人們吃素菜、喝清水, 13 然後比較一下我們的面貌和那些用御膳的青年的面貌,看了之後再作決定。」 14 監管同意試他們十天。 15 十天後,但以理和他三個朋友看上去比那些用御膳的青年更俊美健康。 16 於是,監管撤去了安排給他們的膳食和酒,只給他們素菜。

17 上帝使這四個青年精通各樣學問和知識。但以理能明白各種異象和夢兆。 18 到了尼布甲尼撒王規定青年們進宮的日子,太監長便帶他們去見王。 19 王與他們談話,發現無人比得上但以理、哈拿尼雅、米沙利和亞撒利雅,便把他們留在身邊供職。 20 王詢問他們各樣的事,發現他們的智慧和聰明比全國的術士和巫師高十倍。 21 直到塞魯士王元年,但以理仍在那裡供職。

Footnotes

  1. 1·2 巴比倫」希伯來文是「示拿」,巴比倫的別稱。

Daniel’s Training in Babylon

In the third year of the reign of Jehoiakim(A) king of Judah, Nebuchadnezzar(B) king of Babylon(C) came to Jerusalem and besieged it.(D) And the Lord delivered Jehoiakim king of Judah into his hand, along with some of the articles from the temple of God. These he carried(E) off to the temple of his god in Babylonia[a] and put in the treasure house of his god.(F)

Then the king ordered Ashpenaz, chief of his court officials, to bring into the king’s service some of the Israelites from the royal family and the nobility(G) young men without any physical defect, handsome,(H) showing aptitude for every kind of learning,(I) well informed, quick to understand, and qualified to serve in the king’s palace. He was to teach them the language(J) and literature of the Babylonians.[b] The king assigned them a daily amount of food and wine(K) from the king’s table.(L) They were to be trained for three years,(M) and after that they were to enter the king’s service.(N)

Among those who were chosen were some from Judah: Daniel,(O) Hananiah, Mishael and Azariah.(P) The chief official gave them new names: to Daniel, the name Belteshazzar;(Q) to Hananiah, Shadrach; to Mishael, Meshach; and to Azariah, Abednego.(R)

But Daniel resolved not to defile(S) himself with the royal food and wine, and he asked the chief official for permission not to defile himself this way. Now God had caused the official to show favor(T) and compassion(U) to Daniel, 10 but the official told Daniel, “I am afraid of my lord the king, who has assigned your[c] food and drink.(V) Why should he see you looking worse than the other young men your age? The king would then have my head because of you.”

11 Daniel then said to the guard whom the chief official had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah, 12 “Please test(W) your servants for ten days: Give us nothing but vegetables to eat and water to drink. 13 Then compare our appearance with that of the young men who eat the royal food, and treat your servants in accordance with what you see.”(X) 14 So he agreed to this and tested(Y) them for ten days.

15 At the end of the ten days they looked healthier and better nourished than any of the young men who ate the royal food.(Z) 16 So the guard took away their choice food and the wine they were to drink and gave them vegetables instead.(AA)

17 To these four young men God gave knowledge and understanding(AB) of all kinds of literature and learning.(AC) And Daniel could understand visions and dreams of all kinds.(AD)

18 At the end of the time(AE) set by the king to bring them into his service, the chief official presented them to Nebuchadnezzar. 19 The king talked with them, and he found none equal to Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah; so they entered the king’s service.(AF) 20 In every matter of wisdom and understanding about which the king questioned them, he found them ten times better than all the magicians(AG) and enchanters in his whole kingdom.(AH)

21 And Daniel remained there until the first year of King Cyrus.(AI)

Footnotes

  1. Daniel 1:2 Hebrew Shinar
  2. Daniel 1:4 Or Chaldeans
  3. Daniel 1:10 The Hebrew for your and you in this verse is plural.

Daniel’s Development in the King’s Court

In the third year of the reign of Jehoiakim king of Judah, Nebuchadnezzar the king of Babylon came to Jerusalem and besieged it. And the Lord gave Jehoiakim the king of Judah into his hand and some of[a] of the utensils of the temple of God,[b] and he brought them to the land of Shinar to the temple of his gods, and he brought the utensils to the treasury[c] of his gods.

And the king ordered[d] Ashpenaz, the commander of his court officials, to bring some of the Israelites[e] from the royal family[f] and from the lords,[g] youths who have no physical defect,[h] and who are handsome,[i] and who are prudent[j] in all wisdom and endowed with knowledge,[k] and who understand insight, and who have the ability[l] in them to serve in the palace of the king. And the king ordered him to teach them the literature and the language of the Chaldeans. And the king assigned to them his daily portion[m] from the fine food of the king, and from the wine that he drank,[n] and instructed that they were to be educated for three years.[o] And at the end of their training, they were to be stationed[p] before[q] the king. Now there was among them from the Judeans,[r] Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah. And the commander of the court officials gave them names, and he called Daniel, Belteshazzar; and Hananiah, Shadrach; and Mishael, Meshach; and Azariah, Abednego.

Daniel’s Resolve

Now Daniel resolved[s] that he would not defile himself with the fine food of the king, and with the wine that he drank,[t] and so he requested from the commander of the court officials permission so that he would not defile himself. And God[u] gave Daniel favor and compassion before[v] the commander of the court officials, 10 and the commander of the court officials said to Daniel, “I am afraid of my lord, the king, who has determined your food and your drink, for why should[w] he see your face having a worse appearance than the young men who are your age?[x] Then you will endanger my head with the king.” 11 Then[y] Daniel asked the guard[z] whom the commander of the court officials had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah, 12 “Please test your servants for ten days, and let them give us some of the vegetables,[aa] and let us eat and let us drink water. 13 Then[ab] let our appearances and the appearance of the young men who are eating the fine food of the king be compared before you,[ac] and then deal with your servants according to what you see.”[ad] 14 So he agreed to this proposal with them, and he tested them for ten days. 15 And at the end of ten days their appearances appeared better and they were healthier of body than all the young men who were eating the fine food of the king. 16 So[ae] the guard continued to withhold[af] their fine food and the wine of their drink, and he gave them[ag] vegetables.

17 And as for these four young men,[ah] God[ai] gave to them knowledge and insight into all literature and wisdom, and Daniel had insight into all visions[aj] and dreams. 18 And at the end of the time the king had set to bring them, the commander of the court officials brought them in before[ak] Nebuchadnezzar. 19 And the king spoke with them, and among all of them no one was found like[al] Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah; then they stood before[am] the king. 20 And in every matter of wisdom and understanding about which the king inquired from them, he found them ten times better than all of the magicians[an] and conjurers[ao] that were in his entire kingdom.[ap] 21 And Daniel was there until the first year of Cyrus the king.

Footnotes

  1. Daniel 1:2 Literally “from the end/extremity/limits”
  2. Daniel 1:2 Hebrew “the God”
  3. Daniel 1:2 Literally “the house of the treasury”
  4. Daniel 1:3 Literally “said to”
  5. Daniel 1:3 Literally “from the sons/children of Israel”
  6. Daniel 1:3 Literally “from the seed of the kingship”
  7. Daniel 1:3 Or “nobles”
  8. Daniel 1:4 Literally “there is not in them any physical defect”
  9. Daniel 1:4 Literally “good/pleasing of appearance”
  10. Daniel 1:4 Or “insightful”
  11. Daniel 1:4 Literally “who have knowledge of knowledge”
  12. Daniel 1:4 Literally “strength”
  13. Daniel 1:5 Literally “the portion of the day on its day”
  14. Daniel 1:5 Literally “the wine of his drink”
  15. Daniel 1:5 Literally “and to be educated them years three”
  16. Daniel 1:5 Literally “they would stand”
  17. Daniel 1:5 Literally “to the face of”
  18. Daniel 1:6 Literally “from the children of Judah”
  19. Daniel 1:8 Literally “Daniel placed upon his heart”
  20. Daniel 1:8 Literally “the wine of his drink”
  21. Daniel 1:9 Hebrew “the God”
  22. Daniel 1:9 Literally “to the face of”
  23. Daniel 1:10 Literally “to what would”
  24. Daniel 1:10 Literally “like your age”; “your” is plural
  25. Daniel 1:11 Hebrew “And”
  26. Daniel 1:11 Or “overseer”
  27. Daniel 1:12 Literally “from the vegetables”
  28. Daniel 1:13 Hebrew “And”
  29. Daniel 1:13 Literally “in your presence”
  30. Daniel 1:13 Literally “and according to/that you see”
  31. Daniel 1:16 Literally “And it happened”
  32. Daniel 1:16 Literally “he was … withdrawing”
  33. Daniel 1:16 Hebrew “to them”
  34. Daniel 1:17 Literally “And these young men, four of them”
  35. Daniel 1:17 Hebrew “the God”
  36. Daniel 1:17 Hebrew “vision”
  37. Daniel 1:18 Literally “to the face of”
  38. Daniel 1:19 Literally “and he was not found from all of them like”
  39. Daniel 1:19 Literally “to the face of”
  40. Daniel 1:20 Or “soothsayer-priests”
  41. Daniel 1:20 Or “enchanters”
  42. Daniel 1:20 Literally “in the whole of his kingdom”

Daniel and His Friends Obey God(A)

In the third year of the reign of (B)Jehoiakim king of Judah, Nebuchadnezzar king of Babylon came to Jerusalem and besieged it. And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with (C)some of the articles of [a]the house of God, which he carried (D)into the land of Shinar to the house of his god; (E)and he brought the articles into the treasure house of his god.

Then the king instructed Ashpenaz, the master of his eunuchs, to bring (F)some of the children of Israel and some of the king’s descendants and some of the nobles, young men (G)in whom there was no blemish, but good-looking, gifted in all wisdom, possessing knowledge and quick to understand, who had ability to serve in the king’s palace, and (H)whom they might teach the language and [b]literature of the Chaldeans. And the king appointed for them a daily provision of the king’s delicacies and of the wine which he drank, and three years of training for them, so that at the end of that time they might (I)serve before the king. Now from among those of the sons of Judah were Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah. (J)To them the chief of the eunuchs gave names: (K)he gave Daniel the name Belteshazzar; to Hananiah, Shadrach; to Mishael, Meshach; and to Azariah, Abed-Nego.

But Daniel purposed in his heart that he would not defile himself (L)with the portion of the king’s delicacies, nor with the wine which he drank; therefore he requested of the chief of the eunuchs that he might not defile himself. Now (M)God had brought Daniel into the favor and [c]goodwill of the chief of the eunuchs. 10 And the chief of the eunuchs said to Daniel, “I fear my lord the king, who has appointed your food and drink. For why should he see your faces looking worse than the young men who are your age? Then you would endanger my head before the king.”

11 So Daniel said to [d]the steward whom the chief of the eunuchs had set over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah, 12 “Please test your servants for ten days, and let them give us vegetables to eat and water to drink. 13 Then let our appearance be examined before you, and the appearance of the young men who eat the portion of the king’s delicacies; and as you see fit, so deal with your servants.” 14 So he consented with them in this matter, and tested them ten days.

15 And at the end of ten days their features appeared better and fatter in flesh than all the young men who ate the portion of the king’s delicacies. 16 Thus [e]the steward took away their portion of delicacies and the wine that they were to drink, and gave them vegetables.

17 As for these four young men, (N)God gave them (O)knowledge and skill in all literature and wisdom; and Daniel had (P)understanding in all visions and dreams.

18 Now at the end of the days, when the king had said that they should be brought in, the chief of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar. 19 Then the king [f]interviewed them, and among them all none was found like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah; therefore (Q)they served before the king. 20 (R)And in all matters of wisdom and understanding about which the king examined them, he found them ten times better than all the magicians and astrologers who were in all his realm. 21 (S)Thus Daniel continued until the first year of King Cyrus.

Footnotes

  1. Daniel 1:2 The temple
  2. Daniel 1:4 Lit. writing or book
  3. Daniel 1:9 kindness
  4. Daniel 1:11 Or Melzar
  5. Daniel 1:16 Or Melzar
  6. Daniel 1:19 Lit. talked with them