Add parallel Print Page Options

21 約 伯 回 答 說 :

你 們 要 細 聽 我 的 言 語 , 就 算 是 你 們 安 慰 我 。

請 寬 容 我 , 我 又 要 說 話 ; 說 了 以 後 , 任 憑 你 們 嗤 笑 罷 !

我 豈 是 向 人 訴 冤 ? 為 何 不 焦 急 呢 ?

你 們 要 看 著 我 而 驚 奇 , 用 手 摀 口 。

我 每 逢 思 想 , 心 就 驚 惶 , 渾 身 戰 兢 。

惡 人 為 何 存 活 , 享 大 壽 數 , 勢 力 強 盛 呢 ?

他 們 眼 見 兒 孫 , 和 他 們 一 同 堅 立 。

他 們 的 家 宅 平 安 無 懼 ; 神 的 杖 也 不 加 在 他 們 身 上 。

10 他 們 的 公 牛 孳 生 而 不 斷 絕 ; 母 牛 下 犢 而 不 掉 胎 。

11 他 們 打 發 小 孩 子 出 去 , 多 如 羊 群 ; 他 們 的 兒 女 踴 躍 跳 舞 。

12 他 們 隨 著 琴 鼓 歌 唱 , 又 因 簫 聲 歡 喜 。

13 他 們 度 日 諸 事 亨 通 , 轉 眼 下 入 陰 間 。

14 他 們 對 神 說 : 離 開 我 們 罷 ! 我 們 不 願 曉 得 你 的 道 。

15 全 能 者 是 誰 , 我 們 何 必 事 奉 他 呢 ? 求 告 他 有 甚 麼 益 處 呢 ?

16 看 哪 , 他 們 亨 通 不 在 乎 自 己 ; 惡 人 所 謀 定 的 離 我 好 遠 。

17 惡 人 的 燈 何 嘗 熄 滅 ? 患 難 何 嘗 臨 到 他 們 呢 ? 神 何 嘗 發 怒 , 向 他 們 分 散 災 禍 呢 ?

18 他 們 何 嘗 像 風 前 的 碎 秸 , 如 暴 風 颳 去 的 糠 秕 呢 ?

19 你 們 說 : 神 為 惡 人 的 兒 女 積 蓄 罪 孽 ; 我 說 : 不 如 本 人 受 報 , 好 使 他 親 自 知 道 。

20 願 他 親 眼 看 見 自 己 敗 亡 , 親 自 飲 全 能 者 的 忿 怒 。

21 他 的 歲 月 既 盡 , 他 還 顧 他 本 家 麼 ?

Read full chapter

约伯的回答

21 约伯回答说:
“你们仔细听我说,
便是给我的慰藉。
请容忍我把话说完,
之后任凭你们嘲笑。
我岂是向人抱怨?
我有理由不耐烦。
你们看到我会大吃一惊,
吓得用手掩口。
我一想到自己,就心惊胆战,
浑身发抖。
为何恶人活着,得享长寿,
势力强大?
他们的儿孙围绕膝前,
他们得见后代茁壮成长。
他们家中平安无惧,
他们不被上帝杖打。
10 他们的公牛繁殖力强,
他们的母牛从不掉胎。
11 他们让孩童像羊群一样走到户外,
尽情地欢跳。
12 他们伴着铃鼓和竖琴歌唱,
在笛声中欢喜不已。
13 他们一生幸福,
安然下到阴间。
14 他们对上帝说,‘离开我们,
我们不想学习你的道。
15 全能者是谁,竟要我们事奉祂?
向祂祷告有何益处?’
16 看啊,他们的幸福不在他们手中;
因此,我决不苟同他们的想法。

17 “恶人的灯何曾熄灭?
灾难何曾临到他们?
上帝何曾发怒使他们受苦?
18 他们何曾像风中的碎秸,
像被暴风卷去的糠秕?
19 你们说上帝会把惩罚留给他们的儿女,
我认为不如报应在他们本人身上,
让他们亲自领教。
20 愿他们亲眼看见自己灭亡。
愿他们喝下全能者的烈怒。
21 因为他们的岁月一旦度尽,
又怎会关心身后的家人?

Read full chapter

39 他 們 說 : 我 們 的 父 就 是 亞 伯 拉 罕 。 耶 穌 說 : 你 們 若 是 亞 伯 拉 罕 的 兒 子 , 就 必 行 亞 伯 拉 罕 所 行 的 事 。

40 我 將 在 神 那 裡 所 聽 見 的 真 理 告 訴 了 你 們 , 現 在 你 們 卻 想 要 殺 我 , 這 不 是 亞 伯 拉 罕 所 行 的 事 。

41 你 們 是 行 你 們 父 所 行 的 事 。 他 們 說 : 我 們 不 是 從 淫 亂 生 的 ; 我 們 只 有 一 位 父 , 就 是 神 。

42 耶 穌 說 : 倘 若 神 是 你 們 的 父 , 你 們 就 必 愛 我 ; 因 為 我 本 是 出 於 神 , 也 是 從 神 而 來 , 並 不 是 由 著 自 己 來 , 乃 是 他 差 我 來 。

43 你 們 為 甚 麼 不 明 白 我 的 話 呢 ? 無 非 是 因 你 們 不 能 聽 我 的 道 。

44 你 們 是 出 於 你 們 的 父 魔 鬼 , 你 們 父 的 私 慾 你 們 偏 要 行 。 他 從 起 初 是 殺 人 的 , 不 守 真 理 , 因 他 心 裡 沒 有 真 理 。 他 說 謊 是 出 於 自 己 ; 因 他 本 來 是 說 謊 的 , 也 是 說 謊 之 人 的 父 。

45 我 將 真 理 告 訴 你 們 , 你 們 就 因 此 不 信 我 。

46 你 們 中 間 誰 能 指 證 我 有 罪 呢 ? 我 既 然 將 真 理 告 訴 你 們 , 為 甚 麼 不 信 我 呢 ?

47 出 於 神 的 , 必 聽 神 的 話 ; 你 們 不 聽 , 因 為 你 們 不 是 出 於 神 。

48 猶 太 人 回 答 說 : 我 們 說 你 是 撒 瑪 利 亞 人 , 並 且 是 鬼 附 著 的 , 這 話 豈 不 正 對 麼 ?

49 耶 穌 說 : 我 不 是 鬼 附 著 的 ; 我 尊 敬 我 的 父 , 你 們 倒 輕 慢 我 。

50 我 不 求 自 己 的 榮 耀 , 有 一 位 為 我 求 榮 耀 、 定 是 非 的 。

51 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 , 人 若 遵 守 我 的 道 , 就 永 遠 不 見 死 。

52 猶 太 人 對 他 說 : 現 在 我 們 知 道 你 是 鬼 附 著 的 。 亞 伯 拉 罕 死 了 , 眾 先 知 也 死 了 , 你 還 說 : 人 若 遵 守 我 的 道 , 就 永 遠 不 嘗 死 味 。

53 難 道 你 比 我 們 的 祖 宗 亞 伯 拉 罕 還 大 麼 ? 他 死 了 , 眾 先 知 也 死 了 , 你 將 自 己 當 作 甚 麼 人 呢 ?

54 耶 穌 回 答 說 : 我 若 榮 耀 自 己 , 我 的 榮 耀 就 算 不 得 甚 麼 ; 榮 耀 我 的 乃 是 我 的 父 , 就 是 你 們 所 說 是 你 們 的 神 。

55 你 們 未 曾 認 識 他 ; 我 卻 認 識 他 。 我 若 說 不 認 識 他 , 我 就 是 說 謊 的 , 像 你 們 一 樣 ; 但 我 認 識 他 , 也 遵 守 他 的 道 。

56 你 們 的 祖 宗 亞 伯 拉 罕 歡 歡 喜 喜 的 仰 望 我 的 日 子 , 既 看 見 了 就 快 樂 。

57 猶 太 人 說 : 你 還 沒 有 五 十 歲 , 豈 見 過 亞 伯 拉 罕 呢 ?

58 耶 穌 說 : 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 , 還 沒 有 亞 伯 拉 罕 就 有 了 我 。

59 於 是 他 們 拿 石 頭 要 打 他 ; 耶 穌 卻 躲 藏 , 從 殿 去 了 。

Read full chapter

39 他们说:“我们的父就是亚伯拉罕!”

耶稣说:“你们如果真是亚伯拉罕的子孙,一定会做他所做的事。 40 我把从上帝那里听到的真理告诉你们,你们反要杀我,亚伯拉罕绝不做这样的事。 41 你们是在做你们父所做的事。”

他们说:“我们不是从淫乱生的!我们只有一位父,就是上帝。”

42 耶稣说:“如果上帝是你们的父,你们一定会爱我,因为我来自上帝。如今我在这里,我不是凭自己来的,而是上帝差我来的, 43 你们为什么不明白我的话呢?因为你们听不进去我的道。 44 你们是出于你们的父魔鬼,你们乐意顺着它的私欲行。魔鬼从起初就是个杀人凶手,从不站在真理这一边,因为它心里根本没有真理。撒谎是它的本性,因为它是撒谎者,又是撒谎者的始祖。 45 所以,我讲真理的时候,你们不信我。 46 你们谁能指证我有罪呢?我既然把真理告诉了你们,你们为什么还不信我呢? 47 出于上帝的人听上帝的话,你们不听上帝的话,因为你们不是出于上帝。”

48 犹太人对祂说:“我们说你是撒玛利亚人[a],被鬼附身了,难道不对吗?”

49 耶稣说:“我没有被鬼附身。我尊敬我的父,你们却侮辱我。 50 我不为自己寻求荣耀,但有一位会为我寻求,祂也会断定谁是谁非。 51 我实实在在地告诉你们,人如果遵行我的道,必永远不死。”

52 那些犹太人说:“现在我们的确知道你是被鬼附身了!亚伯拉罕和众先知都死了,你还说人如果遵行你的道,必永远不死。 53 难道你比我们的祖先亚伯拉罕还大吗?他死了,先知们也死了,你以为你是谁?”

54 耶稣说:“如果我为自己争取荣耀,那荣耀算不了什么。但使我得荣耀的是我的父,你们也称祂为你们的上帝。 55 你们不认识祂,我却认识祂。如果我说我不认识祂,那我就像你们一样是说谎的。然而,我认识祂,并且遵行祂的道。 56 你们的祖先亚伯拉罕曾经欢欢喜喜地盼望看见我来的日子。他看见了,就欢喜快乐。”

57 犹太人说:“你还不到五十岁,怎么会见过亚伯拉罕呢?”

58 耶稣说:“我实实在在地告诉你们,亚伯拉罕还没有出生,我就已经存在了[b]。” 59 于是,他们就拿起石头要打祂,耶稣却避开他们,离开了圣殿。

Read full chapter

Footnotes

  1. 8:48 撒玛利亚人血统不纯,常被犹太人藐视,并当作骂人的话。
  2. 8:58 我就已经存在了”希腊文是“我是”,参见8:24注。

( 大 衛 逃 避 他 兒 子 押 沙 龍 的 時 候 作 的 詩 。 ) 耶 和 華 啊 , 我 的 敵 人 何 其 加 增 ; 有 許 多 人 起 來 攻 擊 我 。

有 許 多 人 議 論 我 說 : 他 得 不 著 神 的 幫 助 。 ( 細 拉 )

但 你 ─ 耶 和 華 是 我 四 圍 的 盾 牌 , 是 我 的 榮 耀 , 又 是 叫 我 抬 起 頭 來 的 。

我 用 我 的 聲 音 求 告 耶 和 華 , 他 就 從 他 的 聖 山 上 應 允 我 。 ( 細 拉 )

我 躺 下 睡 覺 , 我 醒 著 , 耶 和 華 都 保 佑 我 。

雖 有 成 萬 的 百 姓 來 周 圍 攻 擊 我 , 我 也 不 怕 。

耶 和 華 啊 , 求 你 起 來 ! 我 的 神 啊 , 求 你 救 我 ! 因 為 你 打 了 我 一 切 仇 敵 的 腮 骨 , 敲 碎 了 惡 人 的 牙 齒 。

救 恩 屬 乎 耶 和 華 ; 願 你 賜 福 給 你 的 百 姓 。 ( 細 拉 )

求助的早祷

大卫逃避儿子押沙龙时作的诗。

耶和华啊,我的敌人何其多!
反对我的人何其多!
他们都说上帝不会来救我。(细拉)[a]

可是,耶和华啊!
你是四面保护我的盾牌,
你赐我荣耀,使我昂首而立。
我向耶和华呼求,
祂就从祂的圣山上回应我。(细拉)
我躺下,我睡觉,我醒来,
都蒙耶和华看顾。
我虽被千万仇敌围困,
也不会惧怕。
耶和华啊,求你起来!
我的上帝啊,求你救我!
求你掴我一切仇敌的脸,
打碎恶人的牙齿。
耶和华啊,你是拯救者,
愿你赐福你的子民!(细拉)

Footnotes

  1. 3:2 细拉”语意不明,常在诗篇中出现,可能是一种音乐术语。