传道书 8:1-9
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
宜遵守王命
8 谁如智慧人呢?谁知道事情的解释呢?人的智慧使他的脸发光,并使他脸上的暴气改变。 2 我劝你遵守王的命令,既指神起誓,理当如此。 3 不要急躁离开王的面前,不要固执行恶,因为他凡事都随自己的心意而行。 4 王的话本有权力,谁敢问他说:“你做什么呢?” 5 凡遵守命令的必不经历祸患,智慧人的心能辨明时候和定理[a]。 6 各样事务成就都有时候和定理,因为人的苦难重压在他身上。 7 他不知道将来的事,因为将来如何,谁能告诉他呢? 8 无人有权力掌管生命,将生命留住,也无人有权力掌管死期。这场争战无人能免,邪恶也不能救那好行邪恶的人。 9 这一切我都见过,也专心查考日光之下所做的一切事,有时这人管辖那人,令人受害。
Read full chapterFootnotes
- 传道书 8:5 原文作:审判。下节同。
传道书 8:1-9
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
8 谁像有智慧的人呢?
谁知道事情的原委呢?
智慧能使人容光焕发,
使冷酷的面孔柔和。
2 我劝你遵守王的命令,因为你曾在上帝面前这样发誓。 3 不要在王面前鲁莽行事,也不要参与恶行,因为王可以随意行事。 4 况且,王的命令至高无上,谁敢质问他呢? 5 遵从王命的必免遭祸患,因为智者心里懂得做事的时机和方法。 6 尽管人面临重重困难,但做任何事都有时机和方法。 7 无人知道未来的事,谁能告诉人将来的事呢? 8 无人能掌管生命[a],留住生命,也无人能掌管死期。无人能免于这场争战,邪恶也救不了作恶者。 9 这一切我都见过了,我用心思考日光之下的一切事。有时人欺压人、伤害人。
Read full chapterFootnotes
- 8:8 “生命”也可译作“风”或“气息”。
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.