美好的名声胜过珍贵的膏油,
人死之日胜过出生之时。
探望丧家胜过参加宴席,
因为死亡是每个人的结局,
活着的人要把这事铭记在心。
哀伤胜过欢笑,
因为哀伤磨炼人的心灵。
智者的心思考生死大事,
愚人的心只顾作乐。
听智者的责备,
胜过听愚人的颂歌。
愚人的笑声像锅底下烧荆棘的劈啪声。
这也是虚空。
欺压使智者变愚昧,
贿赂败坏人心。
事情的结局胜过事情的开端;
恒久忍耐胜过心骄气傲。
不要轻易发怒,
因为愚人心怀怒气。
10 不要问为什么过去比现在好,
因为这样问不明智。
11 智慧如同产业一样美好,
有益于得见日光的世人。
12 智慧如同金钱,
是一种保障,
能保全智者的生命。
这就是知识的好处。
13 你应当思想上帝的作为,
因为上帝弄弯的,
谁能使它变直呢?
14 顺境时要快乐,
逆境时要思想:
两者都是上帝的安排,
好叫人不能预知将来。

15 在我虚空的一生中,我见过义人行义,反而灭亡;恶人行恶,却享长寿。 16 为人不要过分正直,也不要过于聪明,何必自取毁灭呢? 17 不要过分邪恶,也不要做愚人,何必时候未到就死呢? 18 最好是持守这个教训也不放松那个教训,因为敬畏上帝的人必避免两个极端。 19 智慧使一个智者比城里十个官长更有能力。 20 诚然,在地上无法找到一个一生行善、从未犯罪的义人。 21 你不要斤斤计较别人所说的每一句话,免得听见你的仆人咒诅你, 22 因为你心里知道自己也曾多次咒诅别人。 23 我用智慧试验过这一切。我说:“我要做智者”,谁知智慧却离我甚远。 24 智慧如此遥不可及、深不可测,谁能找得到呢? 25 我用心去认识、探究、追寻智慧和事物的原委,并去认识邪恶带来的愚昧和无知带来的狂妄。 26 我发现有的妇人比死亡更苦毒,她是个陷阱,心如网罗,手像锁链。敬畏上帝的人避开她,罪人却被她俘虏。 27-28 传道者说:“看啊,我事事反复探索,要查明万事之理,却没有寻获。但我发现在一千个男子中还可以找到一位正直人,在众女子中却未找到一位。 29 我只发现一件事,上帝造的人本来正直,人却找出各种诡计。”

What needeth a man to seek things that are above him, whereas he knoweth not what is profitable for him in his life, in all the days of his pilgrimage, and the time that passeth like a shadow? Or who can tell him what shall be after him under the sun?

A good name is better than precious ointments: and the day of death than the day of one's birth.

It is better to go to the house of mourning, than to the house of feasting: for in that we are put in mind of the end of all, and the living thinketh what is to come.

Anger is better than laughter: because by the sadness of the countenance the mind of the offender is corrected.

The heart of the wise is where there is mourning, and the heart of fools where there is mirth.

It is better to be rebuked by a wise man, than to be deceived by the flattery of fools.

For as the crackling of thorns burning under a pot, so is the laughter of a fool: now this also is vanity.

Oppression troubleth the wise, and shall destroy the strength of his heart.

Better is the end of a speech than the beginning. Better is the patient man than the presumptuous.

10 Be not quickly angry: for anger resteth in the bosom of a fool.

11 Say not: What thinkest thou is the cause that former times were better than they are now? for this manner of question is foolish.

12 Wisdom with riches is more profitable, and bringeth more advantage to them that see the sun.

13 For as wisdom is a defence, so money is a defence: but learning and wisdom excel in this, that they give life to him that possesseth them.

14 Consider the works of God, that no man can correct whom he hath despised.

15 In the good day enjoy good things, and beware beforehand of the evil day: for God hath made both the one and the other, that man may not find against him any just complaint.

16 These things also I saw in the days of my vanity: A just man perisheth in his justice, and a wicked man liveth a long time in his wickedness.

17 Be not over just: and be not more wise than is necessary, lest thou become stupid.

18 Be not overmuch wicked: and be not foolish, lest thou die before thy time.

19 It is good that thou shouldst hold up the just, yea and from him withdraw not thy hand: for he that feareth God, neglecteth nothing.

20 Wisdom hath strengthened the wise more than ten princes of the city.

21 For there is no just man upon earth, that doth good, and sinneth not.

22 But do not apply thy heart to all words that are spoken: lest perhaps thou hear thy servant reviling thee.

23 For thy conscience knoweth that thou also hast often spoken evil of others.

24 I have tried all things in wisdom. I have said: I will be wise: and it departed farther from me,

25 Much more than it was: it is a great depth, who shall find it out?

26 I have surveyed all things with my mind, to know, and consider, and seek out wisdom and reason: and to know the wickedness of the fool, and the error of the imprudent:

27 And I have found a woman more bitter than death, who is the hunter's snare, and her heart is a net, and her hands are bands. He that pleaseth God shall escape from her: but he that is a sinner, shall be caught by her.

28 Lo this have I found, said Ecclesiastes, weighing one thing after another, that I might find out the account,

29 Which yet my soul seeketh, and I have not found it. One man among a thousand I have found, a woman among them all I have not found.

30 Only this I have found, that God made man right, and he hath entangled himself with an infinity of questions. Who is as the wise man? and who hath known the resolution of the word?

'Ecclesiastes 7 ' not found for the version: Disciples’ Literal New Testament.