Font Size
传道书 7:8-10
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
传道书 7:8-10
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
8 事情的结局胜过事情的开端;
恒久忍耐胜过心骄气傲。
9 不要轻易发怒,
因为愚人心怀怒气。
10 不要问为什么过去比现在好,
因为这样问不明智。
Ecclesiastes 7:8-10
New International Version
Ecclesiastes 7:8-10
New International Version
8 The end of a matter is better than its beginning,
and patience(A) is better than pride.
9 Do not be quickly provoked(B) in your spirit,
for anger resides in the lap of fools.(C)
10 Do not say, “Why were the old days(D) better than these?”
For it is not wise to ask such questions.
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
New International Version (NIV)
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.