传道书 5
Chinese New Version (Traditional)
敬畏 神,謹慎許願
5 你到 神的殿,腳步要謹慎;近前聆聽,勝於愚昧人獻祭,因為他們不知道所作的是惡的。(本節在《馬索拉文本》為4:17) 2 在 神面前不可冒失開口,心急發言,因為 神在天上,你在地上,所以你的言語要寡少。(本節在《馬索拉文本》為5:1) 3 掛慮多就令人作夢,言語多就顯出愚昧。 4 你向 神許了願,就不可遲遲不還,因為他不喜悅愚昧人;所許的願必須償還。 5 許願不還,不如不許。 6 不可任你的口使自己犯罪,也不可在使者前面說是許錯了。何必使 神因你的聲音發怒,破壞你手中的工作呢? 7 多夢和多話,都是虛空的,你只要敬畏 神。
貪財的一無所得
8 如果你在一省之中,看到窮人遭受欺壓,公正和公義被奪去,也不必因此驚訝,因為高位者之上有較高的照應,在他們之上還有更高的。 9 各人都從土地得著利益,就是君王也得到田地的供應。
10 貪愛銀子的,不因有銀子滿足;貪愛財富的,也不因得利知足。這也是虛空。 11 財物增加,吃用的人也增加,物主除了眼看以外,還有甚麼益處呢? 12 勞力的人無論吃多吃少,都睡得甜;財主的豐足,卻不容他安睡。
13 我看見日光之下有一令人痛心的憾事,就是財主積聚財富,反受其害。 14 遭遇禍患,財富就盡失;他即使生了兒子,也沒有甚麼留給他。 15 他怎樣從母胎赤身而來,也必怎樣赤身而去;在勞碌中得來的,他的手也帶不走甚麼。
16 他怎樣來,也要怎樣去,這也是令人痛心的憾事;他為風勞碌,有甚麼益處呢? 17 他終生在黑暗中吃喝,多有愁煩、疾病與憤怨。
能享用財富是 神的恩賜
18 我認為既善又美的,就是人在 神所賜給他一生有限的年日中吃喝,享受他在日光之下勞碌所得的一切,因為這是他的分。 19 蒙 神賜予財富與資產的人, 神都使他能夠享用,並取自己的分,在勞碌中自得其樂,這是 神的恩賜。 20 他不多思念自己一生的年日,因為 神使喜樂充滿他的心。
Ecclesiastes 5
Christian Standard Bible Anglicised
Caution in God’s Presence
5 Guard your steps when you go to the house of God. Better to approach in obedience than to offer the sacrifice as fools do,(A) for they ignorantly do wrong. 2 Do not be hasty to speak, and do not be impulsive to make a speech before God. God is in heaven and you are on earth, so let your words be few.(B) 3 Just as dreams accompany much labour, so also a fool’s voice comes with many words.(C) 4 When you make a vow to God,(D) don’t delay fulfilling it, because he does not delight in fools. Fulfil what you vow. 5 Better that you do not vow than that you vow and not fulfil it.(E) 6 Do not let your mouth bring guilt on you,(F) and do not say in the presence of the messenger that it was a mistake.(G) Why should God be angry with your words and destroy the work of your hands? 7 For many dreams bring futility; so do many words.(H) Therefore, fear God.
The Realities of Wealth
8 If you see oppression of the poor(I) and perversion of justice and righteousness in the province, don’t be astonished at the situation,(J) because one official protects another official, and higher officials protect them. 9 The profit from the land is taken by all; the king is served by the field.[a](K)
10 The one who loves silver is never satisfied with silver, and whoever loves wealth is never satisfied with income. This too is futile. 11 When good things increase, the ones who consume them multiply; what, then, is the profit to the owner, except to gaze at them with his eyes? 12 The sleep of the worker is sweet, whether he eats little or much, but the abundance of the rich permits him no sleep.
13 There is a sickening tragedy I have seen under the sun: wealth kept by its owner to his harm.(L) 14 That wealth was lost in a bad venture, so when he fathered a son, he was empty-handed. 15 As he came from his mother’s womb, so he will go again, naked as he came;(M) he will take nothing for his efforts that he can carry in his hands. 16 This too is a sickening tragedy: exactly as he comes, so he will go. What does the one gain(N) who struggles for the wind?(O) 17 What is more, he eats in darkness all his days,(P) with much frustration, sickness, and anger.
18 Here is what I have seen to be good:(Q) It is appropriate to eat, drink, and experience good in all the labour one does under the sun during the few days of his life God has given him, because that is his reward.(R) 19 Furthermore, everyone to whom God has given riches and wealth,(S) he has also allowed him to enjoy them, take his reward, and rejoice in his labour.(T) This is a gift of God,(U) 20 for he does not often consider the days of his life because God keeps him occupied with the joy of his heart.
Footnotes
- 5:9 Hb obscure
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.
