Add parallel Print Page Options

受虐流涕无人慰藉

我又转念,见日光之下所行的一切欺压。看哪,受欺压的流泪,且无人安慰;欺压他们的有势力,也无人安慰他们。 因此,我赞叹那早已死的死人,胜过那还活着的活人。 并且我以为那未曾生的,就是未见过日光之下恶事的,比这两等人更强。

我又见人为一切的劳碌和各样灵巧的工作,就被邻舍嫉妒。这也是虚空,也是捕风。 愚昧人抱着手,吃自己的肉。 满了一把得享安静,强如满了两把劳碌捕风。

我又转念,见日光之下有一件虚空的事。 有人孤单无二,无子无兄,竟劳碌不息,眼目也不以钱财为足。他说:“我劳劳碌碌,刻苦自己,不享福乐,到底是为谁呢?”这也是虚空,是极重的劳苦。 两个人总比一个人好,因为二人劳碌同得美好的果效。 10 若是跌倒,这人可以扶起他的同伴;若是孤身跌倒,没有别人扶起他来,这人就有祸了! 11 再者,二人同睡就都暖和,一人独睡怎能暖和呢? 12 有人攻胜孤身一人,若有二人便能抵挡他,三股合成的绳子不容易折断。

幼而智胜于老而愚

13 贫穷而有智慧的少年人,胜过年老不肯纳谏的愚昧王。 14 这人是从监牢中出来做王,在他国中,生来原是贫穷的。 15 我见日光之下一切行动的活人都随从那第二位,就是起来代替老王的少年人。 16 他所治理的众人,就是他的百姓,多得无数,在他后来的人尚且不喜悦他。这真是虚空,也是捕风。

Teacher: Then I looked again and saw all the oppression that happens under the sun. I saw the tears of the oppressed, and no one offered to help and comfort them. The oppressors exercise all the power, while the powerless have no one to help and comfort them. It struck me that the dead are actually better off than the living who must go on living; and, even better, are those who were never born in the first place. At least they have never had to witness all of the injustices that take place under the sun.

The imbalance of power creates many victims. Worldly power, sourced in corrupt systems “under the sun,” is on the side of the oppressor. Few are in the ditches with the broken and poor.

Teacher: Then I saw yet another thing: envy fuels achievement. All the work and skills people develop come from their desire to be better than their neighbors. Even this is fleeting, like trying to embrace the wind.

    As the saying goes:
    The fool folds his hands to rest
        and lets his flesh waste away.
    And it is better to have one handful of peace
        than to have two hands full of hard work
        and a desire to catch the wind.

Again I observed another example of how fleeting life is under the sun: a person who is all alone—with no child, no sibling—yet he works hard his entire life. Still he is never satisfied with the wealth he gains. Does he stop to ask, “Why am I working so hard?” or “Why am I depriving myself of life’s simple pleasures?” This, too, is fleeting, like trying to catch hold of a breath; it’s a miserable situation.

Two are better than one because a good return comes when two work together. 10 If one of them falls, the other can help him up. But who will help the pitiful person who falls down alone? 11 In the same way, if two lie down together, they can keep each other warm. But how will the one who sleeps alone stay warm against the night? 12 And if one person is vulnerable to attack, two can drive the attacker away. As the saying goes, “A rope made of three strands is not quickly broken.”

13 A poor, wise youth is better off than an old, foolish king who no longer accepts advice. 14 For example, once a young man marched out of prison to become king; it had not mattered how poor he once had been in his kingdom. 15 I saw all those who live out their lives under the sun flock to the side of a second youth who took the king’s place. 16 There seemed to be no limit to all the people who were under his authority. Yet those who will come later will not be happy with him and will refuse to follow him. Even this, you see, is fleeting—power and influence do not last—like trying to pursue the wind.[a]

Footnotes

  1. 4:13-16 Meaning of the Hebrew is uncertain.