传道书 3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
万物有时
3 天下万物都有定期,
凡事都有定时。
2 出生有时,死亡有时;
耕种有时,拔出有时;
3 杀戮有时,医治有时;
拆毁有时,建造有时;
4 哭泣有时,欢笑有时;
哀伤有时,雀跃有时;
5 抛石有时,堆石有时[a];
拥抱有时,避开有时;
6 寻找有时,遗失有时;
保存有时,丢弃有时;
7 撕裂有时,缝合有时;
沉默有时,发言有时;
8 爱慕有时,憎恶有时;
争战有时,和好有时。
9 那么,人劳碌做工有什么益处呢? 10 我察觉上帝给世人重担,使他们忙碌不休。 11 祂使万事各按其时变得美好,又把永恒的意识放在人心里,人却不能测透上帝从始至终的作为。 12 我认识到,人生在世没有什么比欢乐、享受更好。 13 人人都该吃喝、享受自己劳苦的成果,这是上帝的恩赐。 14 我知道,上帝所做的都会存到永远,谁也不能增减。祂这样安排是叫人敬畏祂。 15 现在的事并不是新事,未来的事也早已发生过。上帝使过去的事再次出现。
世间的不公
16 我又看到日光之下,即使在公道和正义之地也有邪恶。 17 我心里想:“不论义人或恶人,上帝必审判,因为万事万务都有受审之时。” 18 我又想:“至于世人,上帝试验他们,是要他们知道自己与兽类无异。 19 因为人和兽的际遇并无分别,两者都难逃一死,活着都靠一口气。人并不比兽强,一切都是虚空。 20 两者都同归一处,出于尘土,也归于尘土。 21 谁知道人的气息[b]会向上升,兽的气息会降到地下呢?” 22 因此,我觉得没有什么比人享受工作之乐更好,因为这是人当得的。人死后,谁能使他看到世间的事呢?
Ecclesiastes 3
New American Standard Bible
A Time for Everything
3 There is an appointed time for everything. And there is a (A)time for every matter under heaven—
2 A time to give birth and a (B)time to die;
A time to plant and a time to uproot what is planted.
3 A (C)time to kill and a time to heal;
A time to tear down and a time to build up.
4 A time to (D)weep and a time to (E)laugh;
A time to mourn and a time to (F)dance.
5 A time to throw stones and a time to gather stones;
A time to embrace and a time to shun embracing.
6 A time to search and a time to give up as lost;
A time to keep and a time to throw away.
7 A time to tear apart and a time to sew together;
A time to (G)be silent and a time to speak.
8 A time to love and a time to (H)hate;
A time for war and a time for peace.
9 (I)What benefit is there for the worker from that in which he labors? 10 I have seen the (J)task which God has given the sons of mankind with which to [a]occupy themselves.
God Set Eternity in the Heart of Mankind
11 He has (K)made everything appropriate in its time. He has also set eternity in their heart, without the possibility that mankind (L)will find out the work which God has done from the beginning even to the end.
12 I know that there is (M)nothing better for them than to rejoice and to do good in one’s lifetime; 13 moreover, that every person who eats and drinks sees good in all his labor—this is the (N)gift of God. 14 I know that everything God does will remain forever; there is nothing to add to it and there is nothing to take from it. And God has so worked, that people will [b](O)fear Him. 15 (P)That which is, is what has already been, and that which will be has already been; and God [c]seeks what has passed by.
16 Furthermore, I have seen under the sun that in the place of justice there is (Q)wickedness and in the place of righteousness there is wickedness. 17 I said [d]to myself, “(R)God will judge the righteous and the wicked,” for a (S)time for every matter and for every deed [e]is there. 18 I said [f]to myself regarding the sons of mankind, “God is testing them in order for them to see that they are as (T)animals, they to themselves.” 19 (U)For the fate of the sons of mankind and the fate of animals [g]is the same. As one dies, so dies the other; indeed, they all have the same breath, and there is no advantage for mankind over animals, for all is futility. 20 All go to the same place. All came from the (V)dust and all return to the dust. 21 Who knows that the (W)spirit of the sons of mankind ascends upward and the spirit of the animal descends downward to the earth? 22 I have seen that (X)nothing is better than when a person is happy in his activities, for that is his [h]lot. For who will bring him to see (Y)what will occur after him?
Footnotes
- Ecclesiastes 3:10 Or trouble
- Ecclesiastes 3:14 Or be in awe before Him
- Ecclesiastes 3:15 Or finds
- Ecclesiastes 3:17 Lit in my heart
- Ecclesiastes 3:17 I.e., exists with God
- Ecclesiastes 3:18 Lit in my heart
- Ecclesiastes 3:19 Lit and they have one fate
- Ecclesiastes 3:22 Or reward
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
