Add parallel Print Page Options

財富享樂都是虛空

我自己心裡說:“來吧,我用享樂試試你,讓你看看有甚麼好處。”想不到,這也是虛空。 對嬉笑,我說:“那是狂妄”;對享樂,我說:“這有甚麼作用呢?” 我心裡籌思,怎樣用酒使我的身體暢快,又保持愚昧,但我的內心仍由智慧引導;直到我看明世人,在諸天之下一生有限的年日中所行的,對他們有益的是甚麼。

我大事發展:為自己建造房屋,栽種葡萄園, 修造園囿和庭園,在園中栽種各類果樹, 挖造水池,用來澆灌培植樹木的林園。 我買了僕婢,也有生在家中的奴僕;又擁有大群牛羊,勝過任何比我先在耶路撒冷的人所擁有的。 我又為自己積蓄金銀,以及列王和各省的財寶。我又為自己招募男女歌手,收納許多妃嬪,是世人所以為樂的。 於是我就日漸昌大,超過任何比我先在耶路撒冷的人;我的智慧仍然與我同在。 10 我眼中所求的,我都不禁止;我心所喜歡的,我都沒抑制。我的心因我的一切勞碌而快樂,這就是我從一切勞碌中所得的分。 11 然後,我省察我手所作的一切,和我勞碌所成就的,想不到一切都是虛空,都是捕風,在日光之下毫無益處。

智愚同一命運都是虛空

12 我轉過來觀察智慧、狂妄和愚昧。王的繼承人還能作甚麼呢?只不過作先前作過的罷了。 13 於是我看出智慧勝過愚昧,如同光明勝過黑暗一樣。 14 智慧人的眼目明亮,愚昧人卻走在黑暗中。我也知道同一的命運要臨到這兩種人身上。 15 我自己心裡說:“臨到愚昧人身上的,也必臨到我身上;那麼,我為甚麼要更有智慧呢?”於是我心裡說:“這也是虛空。” 16 因為智慧人和愚昧人一樣,沒有人永遠記念他們,在未來的日子裡,都會被人遺忘。可歎智慧人跟愚昧人一樣,終必死亡。 17 因此我恨惡生命,因為在日光之下所發生的事,都使我厭煩。一切都是虛空,都是捕風。

勞碌一生都是虛空

18 我恨惡我的一切勞碌,就是我在日光之下的勞碌,因為我不得不把勞碌的成果留給後人。 19 那人將來是智是愚,有誰曉得呢?可是他竟要掌管一切我勞碌得來的,就是我在日光之下用智慧得來的。這又是虛空。 20 於是我轉念,對日光之下我所勞碌的一切,心感絕望; 21 因為人用智慧、知識和技能所勞碌得來的,卻必須留給未曾勞碌的人為分。這也是虛空,是極大的憾事。 22 人的一切勞碌和操心,就是他在日光之下所勞碌的,對自己有甚麼益處呢? 23 其實終其一生,他的擔子既痛苦又煩惱,在夜間也不能安心。這也是虛空。

人生享樂皆 神所賜

24 人最好是吃喝,在自己的勞碌中自得其樂;我看這也是出於 神的手。 25 離開了他(“離開了他”:《馬索拉文本》作“除了我”;現參照《七十士譯本》等古譯本翻譯),誰能有吃的呢?誰能享樂呢? 26  神把智慧、知識和喜樂賜給他所喜悅的人,卻使罪人作收集和積聚的差事,把所得的歸給 神所喜悅的人。這也是虛空,也是捕風。

The Vanity of Pleasure

And I said in my heart, “Come, and I will test you with selfish pleasures to experience desires.” And notice that this too is vanity. And I said of frivolous fun, “They are only senseless ideas”; and regarding selfish pleasure, “What purpose is this?” I investigated how to cheer up my body with wine, while my heart was still guiding me with wisdom, in order to grasp folly until I might experience what is good for sons of men to do under heaven during the number of days that they might have life.

I accomplished great works. I built houses for myself, and planted myself vineyards. I made for myself royal gardens and parks, and I planted in them all sorts of fruit trees. I made for myself pools of water to irrigate the forests of growing trees. I even bought male and female slaves; even some were born to me in my house. I had also great possessions of herds and flocks more than any who had been in Jerusalem before me. I also gathered for myself silver and gold and treasures of kings and provinces. I obtained singers, both men and women, and the delights of the sons of men, and many concubines. So I became great and surpassed anyone who had been in Jerusalem before me. All the while my wisdom remained with me.

10 And everything that my eyes wanted I did not refuse them.
    And I did not withhold my heart from any selfish pleasure,
for my heart was glad from all my efforts;
    and this was my reward for all my efforts.
11 Then I turned to all the work that my hands had designed
    and all the labor that I had toiled to make;
and notice, all of it was vanity and chasing the wind.
    And there was no benefit under the sun.

The Fate of the Wise and the Fool

12 So I turned to consider wisdom,
    the folly of ideas, and foolish behavior;
for what else can a man do who comes after the king?
    Or what more than those have already done?
13 Then I saw that there is more benefit in wisdom than in foolishness,
    more benefit in light than in darkness.
14 A wise man has eyes in his head so he sees where he walks,
    but the fool continues in darkness.
Yet I perceived
    that the same fate overtakes them all.

15 Then I said in my heart,

“What happens to the fool will happen to me also.
    So to what advantage is my wisdom?”
Then I said to myself,
    “This also is vanity.”
16 For there is no lasting memory for the wise or the fool,
    by which in the coming days everyone will be forgotten.
How the wise dies just like the fool!

17 And I began to hate life for the labor that was done under the sun was contemptible to me, for all of this was vanity and chasing the wind. 18 And I despised all the toil in which I labored under the sun, which I will give up to the man who comes after me. 19 And who knows if this man will be wise or a fool? Yet he will gain power over every labor that I have toiled and my use of wisdom under the sun. Also this is vanity. 20 So I turned to give my heart up to despair concerning all the toil of my labors under the sun. 21 For there is a man who labors with wisdom, knowledge, and skill; yet to a man who did not labor for this, he leaves it as his inheritance. This also is vanity and a great distress. 22 For what becomes of a man with all his labor and with the striving in his heart that he toils under the sun? 23 For all his days are sorrowful, and his work is a vexation; even at night his heart finds no rest. Also this is fleeting.

24 There is nothing better for a man than to eat and drink, and find enjoyment in his labor. This also, I saw, is from the hand of God. 25 For who can even eat or have enjoyment more so than I?[a] 26 For to a man who is pleasing before Him, God gives wisdom, knowledge, and joy; but to the sinner He gives the work of gathering and collecting to give him who is pleasing before God. Also this is vanity and chasing the wind.

Footnotes

  1. Ecclesiastes 2:25 Some Heb. and Gk. texts, apart from Him.

Pleasures Are Meaningless

I said to myself, “Come now, I will test you with pleasure(A) to find out what is good.” But that also proved to be meaningless. “Laughter,”(B) I said, “is madness. And what does pleasure accomplish?” I tried cheering myself with wine,(C) and embracing folly(D)—my mind still guiding me with wisdom. I wanted to see what was good for people to do under the heavens during the few days of their lives.

I undertook great projects: I built houses for myself(E) and planted vineyards.(F) I made gardens and parks and planted all kinds of fruit trees in them. I made reservoirs to water groves of flourishing trees. I bought male and female slaves and had other slaves(G) who were born in my house. I also owned more herds and flocks than anyone in Jerusalem before me. I amassed silver and gold(H) for myself, and the treasure of kings and provinces.(I) I acquired male and female singers,(J) and a harem[a] as well—the delights of a man’s heart. I became greater by far than anyone in Jerusalem(K) before me.(L) In all this my wisdom stayed with me.

10 I denied myself nothing my eyes desired;
    I refused my heart no pleasure.
My heart took delight in all my labor,
    and this was the reward for all my toil.
11 Yet when I surveyed all that my hands had done
    and what I had toiled to achieve,
everything was meaningless, a chasing after the wind;(M)
    nothing was gained under the sun.(N)

Wisdom and Folly Are Meaningless

12 Then I turned my thoughts to consider wisdom,
    and also madness and folly.(O)
What more can the king’s successor do
    than what has already been done?(P)
13 I saw that wisdom(Q) is better than folly,(R)
    just as light is better than darkness.
14 The wise have eyes in their heads,
    while the fool walks in the darkness;
but I came to realize
    that the same fate overtakes them both.(S)

15 Then I said to myself,

“The fate of the fool will overtake me also.
    What then do I gain by being wise?”(T)
I said to myself,
    “This too is meaningless.”
16 For the wise, like the fool, will not be long remembered;(U)
    the days have already come when both have been forgotten.(V)
Like the fool, the wise too must die!(W)

Toil Is Meaningless

17 So I hated life, because the work that is done under the sun was grievous to me. All of it is meaningless, a chasing after the wind.(X) 18 I hated all the things I had toiled for under the sun, because I must leave them to the one who comes after me.(Y) 19 And who knows whether that person will be wise or foolish?(Z) Yet they will have control over all the fruit of my toil into which I have poured my effort and skill under the sun. This too is meaningless. 20 So my heart began to despair over all my toilsome labor under the sun. 21 For a person may labor with wisdom, knowledge and skill, and then they must leave all they own to another who has not toiled for it. This too is meaningless and a great misfortune. 22 What do people get for all the toil and anxious striving with which they labor under the sun?(AA) 23 All their days their work is grief and pain;(AB) even at night their minds do not rest.(AC) This too is meaningless.

24 A person can do nothing better than to eat and drink(AD) and find satisfaction in their own toil.(AE) This too, I see, is from the hand of God,(AF) 25 for without him, who can eat or find enjoyment?(AG) 26 To the person who pleases him, God gives wisdom,(AH) knowledge and happiness, but to the sinner he gives the task of gathering and storing up wealth(AI) to hand it over to the one who pleases God.(AJ) This too is meaningless, a chasing after the wind.

Footnotes

  1. Ecclesiastes 2:8 The meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain.