Add parallel Print Page Options

论施济

11 当将你的粮食撒在水面,因为日久必能得着。 你要分给七人或分给八人,因为你不知道将来有什么灾祸临到地上。 云若满了雨,就必倾倒在地上;树若向南倒或向北倒,树倒在何处,就存在何处。 看风的必不撒种,望云的必不收割。 风从何道来,骨头在怀孕妇人的胎中如何长成,你尚且不得知道,这样,行万事之神的作为,你更不得知道。 早晨要撒你的种,晚上也不要歇你的手,因为你不知道那一样发旺,或是早撒的,或是晚撒的,或是两样都好。 光本是佳美的,眼见日光也是可悦的。 人活多年,就当快乐多年。然而也当想到黑暗的日子,因为这日子必多,所要来的都是虚空。

幼时当知神必鞫诸事

少年人哪,你在幼年时当快乐,在幼年的日子使你的心欢畅。行你心所愿行的,看你眼所爱看的,却要知道,为这一切的事神必审问你。 10 所以你当从心中除掉愁烦,从肉体克去邪恶,因为一生的开端和幼年之时,都是虚空的。

The Value of Diligence

11 Cast your bread (A)upon the waters,
(B)For you will find it after many days.
(C)Give a serving (D)to seven, and also to eight,
(E)For you do not know what evil will be on the earth.

If the clouds are full of rain,
They empty themselves upon the earth;
And if a tree falls to the south or the north,
In the place where the tree falls, there it shall lie.
He who observes the wind will not sow,
And he who regards the clouds will not reap.

As (F)you do not know what is the way of the [a]wind,
(G)Or how the bones grow in the womb of her who is with child,
So you do not know the works of God who makes everything.
In the morning sow your seed,
And in the evening do not withhold your hand;
For you do not know which will prosper,
Either this or that,
Or whether both alike will be good.

Truly the light is sweet,
And it is pleasant for the eyes (H)to behold the sun;
But if a man lives many years
And (I)rejoices in them all,
Yet let him (J)remember the days of darkness,
For they will be many.
All that is coming is vanity.

Seek God in Early Life

Rejoice, O young man, in your youth,
And let your heart cheer you in the days of your youth;
(K)Walk in the [b]ways of your heart,
And [c]in the sight of your eyes;
But know that for all these
(L)God will bring you into judgment.
10 Therefore remove [d]sorrow from your heart,
And (M)put away evil from your flesh,
(N)For childhood and [e]youth are vanity.

Footnotes

  1. Ecclesiastes 11:5 Or spirit
  2. Ecclesiastes 11:9 Impulses
  3. Ecclesiastes 11:9 As you see to be best
  4. Ecclesiastes 11:10 vexation
  5. Ecclesiastes 11:10 Prime of life

Boldly Face the Future

11 ·Invest what you have [L Send/Cast/Throw your bread upon the waters],
    because after ·a while you will get a return [L many days you may find it].
·Invest what you have in several different businesses [L Give a portion to seven, even eight],
    because you don’t know what ·disasters [evil] might ·happen [L occur in the land].

If clouds are full of rain,
    they will shower on the earth.
A tree can fall to the north or south,
    but it will stay where it falls.
Those who ·wait for perfect weather [L watch the wind]
    will never ·plant seeds [sow];
those who look at every cloud
    will never harvest crops.

You don’t know ·where the wind will blow [L the way of the wind],
    and you don’t know how ·a baby grows inside its mother [L the bones/or body are/is formed in its mother’s womb].
In the same way, you don’t know ·what God is doing [the work of God],
    or ·how he created everything [or who does everything].
Plant early in the morning,
    and ·work until [L do not let your hand rest at] evening,
because you don’t know if this or that will succeed.
    They might both do well.

Serve God While You Are Young

·Sunshine [L Light] is sweet;
    it is good ·to see the light of day [L for the eyes to see the sun].
People ought to enjoy every day of their lives,
    ·no matter how long they live [L if they live many years].
But they should also remember this:
    ·You will be dead a long time [L There will be many dark days].
    Everything that happens then is useless [1:2].
Young people, enjoy yourselves while you are young;
    ·be happy [L let your heart be merry] while you are young.
·Do whatever your heart desires [L Follow the ways of your heart],
    ·whatever you want to do [L follow the ways of your heart and the sight of your eyes].
But ·remember [L know] that God will ·judge you
    for everything you do.
10 ·Don’t worry [L Put away anger from your heart],
    and ·forget the troubles of [L turn away evil from] your body,
because youth and ·childhood [vitality] are useless [1:2].