传道书 10
Chinese New Version (Simplified)
智慧使人成功
10 几只死苍蝇能使做香料者的膏油发霉变臭,一点点愚昧比智慧和荣誉的影响更大。 2 智慧人的心向右,愚昧人的心偏左。 3 愚昧人连走路的时候,也显出无知;他对每一个人表现出他是个愚昧人(“他对每一个人表现出他是个愚昧人”或译:“他称每一个人都是愚昧的”)。 4 如果掌权者向你发怒,你不要离开原位,因为柔顺能免大过。
5 在日光之下我看见一件憾事,好象是出于官长无意的错误, 6 就是愚昧人得居众多高位,富有的人却处卑位。 7 我见过奴仆骑马,贵族却像奴仆一样在地上步行。
8 挖陷阱的,自己掉进去;拆墙垣的,有蛇来咬他。 9 采石的,被石打伤;劈柴的,被柴损害。 10 斧头若钝了,还不把斧刃磨快,就必多费力气;智慧的好处在于助人成功。 11 未行法术先被蛇咬,那么,法术对行法术的人就毫无用处。
12 智慧人的口,说出恩言;愚昧人的嘴,却吞灭自己。 13 愚昧人的话开头是愚昧,结尾是邪恶狂妄。 14 愚昧人多言多语。人不知道将来会有甚么事,谁能告诉他死后会发生甚么事呢? 15 愚昧人的劳碌徒使自己困乏,他连怎样进城也不知道。
16 邦国啊,如果你的王是个孩童,而你的大臣又一早吃喝宴乐,你就有祸了。 17 邦国啊,如果你的王是贵冑之子,而你的大臣又按时吃喝,为要得力,不为醉酒,你就有福了。 18 房顶塌下是因为懒惰,房屋滴漏是因为懒得动手。 19 设宴是为欢笑,酒能使人生快活,金钱能解决万事。 20 不要在意念中咒骂君王,也不要在卧房中咒骂财主,因为空中的飞鸟会传声,有翅膀的会述说这事。
传道书 10
Chinese New Version (Traditional)
智慧使人成功
10 幾隻死蒼蠅能使做香料者的膏油發霉變臭,一點點愚昧比智慧和榮譽的影響更大。 2 智慧人的心向右,愚昧人的心偏左。 3 愚昧人連走路的時候,也顯出無知;他對每一個人表現出他是個愚昧人(“他對每一個人表現出他是個愚昧人”或譯:“他稱每一個人都是愚昧的”)。 4 如果掌權者向你發怒,你不要離開原位,因為柔順能免大過。
5 在日光之下我看見一件憾事,好像是出於官長無意的錯誤, 6 就是愚昧人得居眾多高位,富有的人卻處卑位。 7 我見過奴僕騎馬,貴族卻像奴僕一樣在地上步行。
8 挖陷阱的,自己掉進去;拆牆垣的,有蛇來咬他。 9 採石的,被石打傷;劈柴的,被柴損害。 10 斧頭若鈍了,還不把斧刃磨快,就必多費力氣;智慧的好處在於助人成功。 11 未行法術先被蛇咬,那麼,法術對行法術的人就毫無用處。
12 智慧人的口,說出恩言;愚昧人的嘴,卻吞滅自己。 13 愚昧人的話開頭是愚昧,結尾是邪惡狂妄。 14 愚昧人多言多語。人不知道將來會有甚麼事,誰能告訴他死後會發生甚麼事呢? 15 愚昧人的勞碌徒使自己困乏,他連怎樣進城也不知道。
16 邦國啊,如果你的王是個孩童,而你的大臣又一早吃喝宴樂,你就有禍了。 17 邦國啊,如果你的王是貴冑之子,而你的大臣又按時吃喝,為要得力,不為醉酒,你就有福了。 18 房頂塌下是因為懶惰,房屋滴漏是因為懶得動手。 19 設宴是為歡笑,酒能使人生快活,金錢能解決萬事。 20 不要在意念中咒罵君王,也不要在臥房中咒罵財主,因為空中的飛鳥會傳聲,有翅膀的會述說這事。
Eclesiastés 10
La Biblia de las Américas
10 Las moscas muertas hacen que el ungüento del perfumista(A) dé mal olor;
un poco de insensatez pesa más que la sabiduría y el honor.
2 El corazón del sabio lo guía hacia la derecha,
y el corazón del necio, hacia la izquierda(B).
3 Aun cuando el necio ande por el camino,
le falta entendimiento[a]
y demuestra[b] a todos que es un necio(C).
4 Si la ira[c] del gobernante se levanta contra ti,
no abandones tu puesto(D),
porque la serenidad suaviza grandes ofensas(E).
5 Hay un mal que he visto bajo el sol,
como error que procede del gobernante:
6 la necedad colocada en muchos lugares elevados(F),
mientras los ricos se sientan en lugares humildes.
7 He visto siervos(G) a caballo(H)
y príncipes caminando como siervos sobre la tierra.
8 Él que cava un hoyo cae en él(I),
y al que abre brecha en un muro, lo muerde la serpiente(J).
9 Él que saca piedras puede lastimarse con ellas,
y el que raja leños, puede lesionarse con ellos.
10 Si el hierro está embotado y él no ha amolado su filo,
entonces tiene que ejercer más fuerza;
la sabiduría tiene la ventaja de impartir éxito.
11 Si la serpiente muerde antes de ser encantada[d](K),
no hay ganancia para el encantador.
12 Llenas de gracia son las palabras(L) de la boca del sabio,
mientras que los labios del necio a él consumen(M).
13 El comienzo de las palabras de su boca es insensatez,
y el final de su habla[e] perversa locura(N).
14 El necio multiplica las palabras(O),
pero nadie sabe lo que sucederá,
¿y quién le hará saber lo que ha de suceder después de él(P)?
15 El trabajo del necio lo[f] cansa tanto
que no sabe ir a la ciudad.
16 ¡Ay de ti, tierra, cuyo rey es un muchacho(Q),
y cuyos príncipes banquetean[g] de mañana!
17 Bienaventurada tú, tierra, cuyo rey es de noble cuna
y cuyos príncipes comen a su debida hora,
para fortalecerse y no para embriagarse(R).
18 Por negligencia se hunde el techo,
y por pereza tiene goteras la casa(S).
19 Para el placer se prepara la comida,
y el vino alegra la vida(T),
y el dinero es la respuesta para[h] todo(U).
20 Ni aun en tu recámara[i] maldigas al rey(V),
ni en tus alcobas maldigas al rico,
porque un ave de los cielos llevará el rumor,
y un ser alado hará conocer el asunto(W).
Footnotes
- Eclesiastés 10:3 Lit., corazón
- Eclesiastés 10:3 Lit., dice
- Eclesiastés 10:4 Lit., el espíritu
- Eclesiastés 10:11 Lit., sin encantamiento
- Eclesiastés 10:13 Lit., su boca
- Eclesiastés 10:15 Lit., de los necios los
- Eclesiastés 10:16 Lit., comen
- Eclesiastés 10:19 Lit., responde a
- Eclesiastés 10:20 Lit., pensamiento
Ecclesiastes 10
New International Version
10 As dead flies give perfume a bad smell,
so a little folly(A) outweighs wisdom and honor.
2 The heart of the wise inclines to the right,
but the heart of the fool to the left.
3 Even as fools walk along the road,
they lack sense
and show everyone(B) how stupid they are.
4 If a ruler’s anger rises against you,
do not leave your post;(C)
calmness can lay great offenses to rest.(D)
5 There is an evil I have seen under the sun,
the sort of error that arises from a ruler:
6 Fools are put in many high positions,(E)
while the rich occupy the low ones.
7 I have seen slaves on horseback,
while princes go on foot like slaves.(F)
8 Whoever digs a pit may fall into it;(G)
whoever breaks through a wall may be bitten by a snake.(H)
9 Whoever quarries stones may be injured by them;
whoever splits logs may be endangered by them.(I)
10 If the ax is dull
and its edge unsharpened,
more strength is needed,
but skill will bring success.
11 If a snake bites before it is charmed,
the charmer receives no fee.(J)
12 Words from the mouth of the wise are gracious,(K)
but fools are consumed by their own lips.(L)
13 At the beginning their words are folly;
at the end they are wicked madness—
14 and fools multiply words.(M)
No one knows what is coming—
who can tell someone else what will happen after them?(N)
15 The toil of fools wearies them;
they do not know the way to town.
16 Woe to the land whose king was a servant[a](O)
and whose princes feast in the morning.
17 Blessed is the land whose king is of noble birth
and whose princes eat at a proper time—
for strength and not for drunkenness.(P)
18 Through laziness, the rafters sag;
because of idle hands, the house leaks.(Q)
19 A feast is made for laughter,
wine(R) makes life merry,
and money is the answer for everything.
20 Do not revile the king(S) even in your thoughts,
or curse the rich in your bedroom,
because a bird in the sky may carry your words,
and a bird on the wing may report what you say.
Footnotes
- Ecclesiastes 10:16 Or king is a child
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.


