Add parallel Print Page Options

传道者言万事尽属虚空

耶路撒冷做王,大卫的儿子传道者的言语。

传道者说:虚空的虚空,虚空的虚空,凡事都是虚空。 人一切的劳碌,就是他在日光之下的劳碌,有什么益处呢? 一代过去,一代又来,地却永远长存。 日头出来,日头落下,急归所出之地。 风往南刮,又向北转,不住地旋转,而且返回转行原道。 江河都往海里流,海却不满;江河从何处流,仍归还何处。 万事令人厌烦[a],人不能说尽。眼看,看不饱;耳听,听不足。 已有的事后必再有,已行的事后必再行,日光之下并无新事。 10 岂有一件事人能指着说“这是新的”?哪知,在我们以前的世代早已有了。 11 已过的世代无人记念,将来的世代后来的人也不记念。

12 我传道者,在耶路撒冷做过以色列的王。 13 我专心用智慧寻求查究天下所做的一切事,乃知神叫世人所经练的,是极重的劳苦。 14 我见日光之下所做的一切事都是虚空,都是捕风。 15 弯曲的不能变直,缺少的不能足数。 16 我心里议论说:“我得了大智慧,胜过我以前在耶路撒冷的众人,而且我心中多经历智慧和知识的事。” 17 我又专心察明智慧、狂妄和愚昧,乃知这也是捕风。 18 因为多有智慧就多有愁烦,加增知识的就加增忧伤。

Footnotes

  1. 传道书 1:8 或作:万物满有困乏。

万事虚空

以下是在耶路撒冷做王的大卫之子——传道者的话。

传道者说:虚空的虚空,
虚空的虚空,一切都是虚空。
人在日光之下的一切劳碌有什么益处呢?
一代过去,一代又来,
大地却永远长存。
太阳升起,太阳落下,
匆忙回到升起之地。
风吹向南,又转向北,
循环不息,周而复始。
江河涌流入海,海却不会满溢;
江河从何处流出,又返回何处。
万事令人厌烦,人述说不尽。
眼看,看不饱;
耳听,听不够。
以往发生的事,将来还会发生;
先前做过的事,将来也必再做。
日光之下,根本没有新事。
10 人可以指着哪件事说:
“看啊,这是新事”?
所谓的新事在我们以前早就有了。
11 过去的事无人记得,
将来的事后人也不记得。

智慧之虚空

12 我传道者曾在耶路撒冷做以色列的王。 13 我专心用智慧去研究、探索天下各样的事,发现上帝给世人的是极重的苦工。 14 我观察一切日光之下所做的事,看啊,都是虚空,好像捕风。 15 弯曲的不能变直,缺少的无法补足[a] 16 我心里想:“我获得极大的智慧,远超过以前统治耶路撒冷的人。我拥有丰富的智慧和知识。” 17 我又专心察明智慧和知识、狂妄和愚昧,却发现这也是捕风。 18 因为智慧越高,愁烦越多;知识越多,痛苦越深。

Footnotes

  1. 1:15 补足”希伯来文是“数算”。

The Futility of All Endeavors

The words of the (A)Preacher, the son of David, king in Jerusalem.

(B)Futility of futilities,” says the Preacher,
“Futility of futilities! All is futility.”

(C)What advantage does a person have in all his work
Which he does under the sun?
A generation goes and a generation comes,
But the (D)earth [a]remains forever.
Also, (E)the sun rises and the sun sets;
And [b]hurrying to its place it rises there again.
[c](F)Blowing toward the south,
Then turning toward the north,
The wind continues [d]swirling along;
And on its circular courses the wind returns.
All the rivers [e]flow into the sea,
Yet the sea is not full.
To the place where the rivers [f]flow,
There they [g]flow again.
All things are wearisome;
No one can tell it.
(G)The eye is not satisfied with seeing,
Nor is the ear filled with hearing.
(H)What has been, it is what will be,
And what has been done, it is what will be done.
So there is nothing new under the sun.
10 Is there anything of which one might say,
“See this, it is new”?
It has already existed for ages
Which were before us.
11 There is (I)no remembrance of the [h]earlier things,
And of the later things as well, which will occur,
There will be no remembrance of them
Among those who will come later still.

The Futility of Wisdom

12 I, the (J)Preacher, have been king over Israel in Jerusalem. 13 And I (K)set my [i]mind to seek and (L)explore by wisdom about everything that has been done under heaven. It is a [j](M)sorry task with which God has given the sons of mankind to be troubled. 14 I have seen all the works which have been done under the sun, and behold, all is (N)futility and striving after wind. 15 What is (O)crooked cannot be straightened, and what is lacking cannot be counted.

16 I [k]said to myself, “Behold, I have magnified and increased (P)wisdom more than all who were over Jerusalem before me; and my [l]mind has observed [m]a wealth of wisdom and knowledge.” 17 And I (Q)applied my [n]mind to know wisdom and to (R)know insanity and foolishness; I realized that this also is (S)striving after wind. 18 Because (T)in much wisdom there is much grief; and increasing knowledge results in increasing pain.

Footnotes

  1. Ecclesiastes 1:4 Lit stands
  2. Ecclesiastes 1:5 Lit panting
  3. Ecclesiastes 1:6 Lit Going
  4. Ecclesiastes 1:6 Lit turning
  5. Ecclesiastes 1:7 Lit go
  6. Ecclesiastes 1:7 Lit go
  7. Ecclesiastes 1:7 Lit go
  8. Ecclesiastes 1:11 Lit first; or former
  9. Ecclesiastes 1:13 Lit heart
  10. Ecclesiastes 1:13 Lit evil
  11. Ecclesiastes 1:16 Lit spoke with my heart, saying
  12. Ecclesiastes 1:16 Lit heart
  13. Ecclesiastes 1:16 Lit an abundance
  14. Ecclesiastes 1:17 Lit heart