Add parallel Print Page Options

以下是傳道者,就是在耶路撒冷作王、大衛的兒子所說的話。

萬事令人厭倦都是虛空

傳道者說:虛空的虛空。

虛空的虛空,一切都是虛空。

人的一切勞碌,就是他在日光之下的勞碌,

對自己有甚麼益處呢?

一代過去,一代又來,

地卻永遠存在。

太陽升起,太陽落下,

匆忙回到它上升之處。

風向南颳,又往北轉,

循環周行,旋轉不息。

江河向海裡流,海卻不滿溢;

江河之水歸回本源,循環流轉。

萬事都令人厭倦,

人說,說不盡;

眼看,看不飽;

耳聽,聽不足。

已有的事必再有,

作過的事必再作;

日光之下並無新事。

10 有甚麼事人可以說:

“看啊!這是新的”?

其實,很久之前已經有了,

在我們之前早就有了。

11 以前的事,無人記念;

將來的事,後來的人也不追憶。

智慧知識都是虛空

12 那時,我傳道者在耶路撒冷作以色列的王。 13 我曾用智慧專心尋求查究天下所發生的一切事;原來 神給予世人的,是勞苦的擔子,叫他們為此煩惱。 14 我看過日光之下所發生的一切事,不料,一切都是虛空,都是捕風。 15 彎曲的,不能弄直;缺少的,不能數算。 16 我自己心裡說:“我得了極大的智慧,勝過所有在我以前統治耶路撒冷的人;我見識了許多智慧與知識。” 17 我又專心究察智慧和知識,狂妄和愚昧,才知道這也是捕風。 18 因為多有智慧,就多有煩惱;加增知識,就加增痛苦。

万事虚空

以下是在耶路撒冷做王的大卫之子——传道者的话。

传道者说:虚空的虚空,
虚空的虚空,一切都是虚空。
人在日光之下的一切劳碌有什么益处呢?
一代过去,一代又来,
大地却永远长存。
太阳升起,太阳落下,
匆忙回到升起之地。
风吹向南,又转向北,
循环不息,周而复始。
江河涌流入海,海却不会满溢;
江河从何处流出,又返回何处。
万事令人厌烦,人述说不尽。
眼看,看不饱;
耳听,听不够。
以往发生的事,将来还会发生;
先前做过的事,将来也必再做。
日光之下,根本没有新事。
10 人可以指着哪件事说:
“看啊,这是新事”?
所谓的新事在我们以前早就有了。
11 过去的事无人记得,
将来的事后人也不记得。

智慧之虚空

12 我传道者曾在耶路撒冷做以色列的王。 13 我专心用智慧去研究、探索天下各样的事,发现上帝给世人的是极重的苦工。 14 我观察一切日光之下所做的事,看啊,都是虚空,好像捕风。 15 弯曲的不能变直,缺少的无法补足[a] 16 我心里想:“我获得极大的智慧,远超过以前统治耶路撒冷的人。我拥有丰富的智慧和知识。” 17 我又专心察明智慧和知识、狂妄和愚昧,却发现这也是捕风。 18 因为智慧越高,愁烦越多;知识越多,痛苦越深。

Footnotes

  1. 1:15 补足”希伯来文是“数算”。

Vanidad de todo esfuerzo

Palabras del Predicador(A), hijo de David, rey en Jerusalén.

«Vanidad de vanidades», dice el Predicador,
«Vanidad de vanidades, todo es vanidad(B)».
¶¿Qué provecho recibe el hombre de todo el trabajo
Con que se afana bajo el sol(C)?
Una generación va y otra generación viene,
Pero la tierra permanece para siempre(D).
El sol sale y el sol se pone(E),
A su lugar se apresura[a]. De allí vuelve a salir.
Soplando[b] hacia el sur,
Y girando hacia el norte,
Girando y girando va el viento;
Y sobre sus giros el viento regresa(F).
Todos los ríos van hacia el mar,
Pero el mar no se llena.
Al lugar donde los ríos fluyen,
Allí vuelven a fluir.
Todas las cosas son fatigosas,
El hombre no puede expresarlas.
No se sacia(G) el ojo de ver,
Ni se cansa[c] el oído de oír.
Lo que fue, eso será,
Y lo que se hizo, eso se hará(H);
No hay nada nuevo bajo el sol.
10 ¿Hay algo de que se pueda decir:
«Mira, esto es nuevo»?
Ya existía en los siglos
Que nos precedieron.
11 No hay memoria de las cosas primeras
Ni tampoco de las postreras que sucederán;
No habrá memoria de ellas
Entre los que vendrán después(I).

Vanidad del saber

12 Yo, el Predicador(J), he sido rey sobre Israel en Jerusalén. 13 Y apliqué mi corazón(K) a buscar e investigar con sabiduría todo lo que se ha hecho bajo el cielo(L). Tarea(M) dolorosa[d] dada por Dios a los hijos de los hombres para ser afligidos con ella. 14 He visto todas las obras que se han hecho bajo el sol, y he observado que todo es vanidad y correr tras el viento[e](N).

15 Lo torcido no puede enderezarse(O),
Y lo que falta no se puede contar.

16 Yo me dije[f]: «Yo he engrandecido y aumentado en sabiduría más que[g] todos los que estuvieron antes de mí sobre Jerusalén(P); mi corazón ha contemplado mucha sabiduría y conocimiento». 17 Y apliqué mi corazón(Q) a conocer la sabiduría y a conocer la locura y la insensatez(R). Me di cuenta de que esto también es correr tras el viento(S).

18 Porque en la mucha sabiduría hay mucha angustia,
Y quien aumenta el conocimiento, aumenta el dolor(T).

Footnotes

  1. 1:5 Lit. jadeando.
  2. 1:6 Lit. Yendo.
  3. 1:8 Lit. llena.
  4. 1:13 Lit. malvada.
  5. 1:14 O aflicción de espíritu, y así en el vers. 17.
  6. 1:16 Lit. Yo hablé en mi corazón, diciendo.
  7. 1:16 Lit. sobre.