以 賽 亞 書 31
Chinese Union Version (Traditional)
31 禍 哉 ! 那 些 下 埃 及 求 幫 助 的 , 是 因 仗 賴 馬 匹 , 倚 靠 甚 多 的 車 輛 , 並 倚 靠 強 壯 的 馬 兵 , 卻 不 仰 望 以 色 列 的 聖 者 , 也 不 求 問 耶 和 華 。
2 其 實 , 耶 和 華 有 智 慧 ; 他 必 降 災 禍 , 並 不 反 悔 自 己 的 話 , 卻 要 興 起 攻 擊 那 作 惡 之 家 , 又 攻 擊 那 作 孽 幫 助 人 的 。
3 埃 及 人 不 過 是 人 , 並 不 是 神 ; 他 們 的 馬 不 過 是 血 肉 , 並 不 是 靈 。 耶 和 華 一 伸 手 , 那 幫 助 人 的 必 絆 跌 , 那 受 幫 助 的 也 必 跌 倒 , 都 一 同 滅 亡 。
4 耶 和 華 對 我 如 此 說 : 獅 子 和 少 壯 獅 子 護 食 咆 哮 , 就 是 喊 許 多 牧 人 來 攻 擊 他 , 他 總 不 因 他 們 的 聲 音 驚 惶 , 也 不 因 他 們 的 喧 嘩 縮 伏 。 如 此 , 萬 軍 之 耶 和 華 也 必 降 臨 在 錫 安 山 岡 上 爭 戰 。
5 雀 鳥 怎 樣 搧 翅 覆 雛 , 萬 軍 之 耶 和 華 也 要 照 樣 保 護 耶 路 撒 冷 。 他 必 保 護 拯 救 , 要 越 門 保 守 。
6 以 色 列 人 哪 , 你 們 深 深 地 悖 逆 耶 和 華 , 現 今 要 歸 向 他 。
7 到 那 日 , 各 人 必 將 他 金 偶 像 銀 偶 像 , 就 是 親 手 所 造 、 陷 自 己 在 罪 中 的 , 都 拋 棄 了 。
8 亞 述 人 必 倒 在 刀 下 , 並 非 人 的 刀 ; 有 刀 要 將 他 吞 滅 , 並 非 人 的 刀 。 他 必 逃 避 這 刀 ; 他 的 少 年 人 必 成 為 服 苦 的 。
9 他 的 磐 石 必 因 驚 嚇 挪 去 ; 他 的 首 領 必 因 大 旗 驚 惶 。 這 是 那 有 火 在 錫 安 、 有 爐 在 耶 路 撒 冷 的 耶 和 華 說 的 。
以赛亚书 31
Chinese New Version (Simplified)
埃及无助,唯 神能拯救
31 那些下埃及求帮助,
倚靠马匹,
倚靠众多战车,
依靠十分强壮的马兵,
却不仰望以色列的圣者,也不求问耶和华的,有祸了!
2 耶和华是智慧的,他必降下灾祸,
决不收回自己的话,
却要起来攻击作恶者之家,
又攻击那些助人作孽的。
3 埃及人是人,并不是 神;
他们的马匹是血肉,并不是灵;
耶和华一伸手,
那帮助人的就绊倒,
那受帮助的也必仆倒,
并且一同灭亡。
4 因为耶和华对我这样说:
“狮子和少壮狮子怎样因捕获猎物而咆哮,
虽然召集了许多的牧人来攻击牠们,
牠们并不因他们的声音而惊慌,
也不因他们的喧嚷而蹲伏;
照样,万军之耶和华必降临在锡安山和它的冈陵上争战。”
5 雀鸟怎样搧翅护雏,万军之耶和华也必照样保护耶路撒冷,
他必保护和拯救,
他必越过和搭救。
6 以色列人哪!你们要回转,归向那曾被你们(“你们”直译是“他们”)彻底背弃的耶和华。(本节或译“你们要回转,归向那曾被以色列人彻底背弃的耶和华”。)
7 到那日,各人都必拋弃
自己的金偶像和银偶像,
就是你们亲手所做,把自己陷在罪中的。
预言亚述灭亡
8 亚述人必倒在刀下,不是人的刀;
必有刀把他们吞灭,也不是人的刀。
他们必不能逃避刀剑,
他们的年轻人必作苦工。
9 他们的盘石必因惊慌而挪去,
他们的领袖必因见到以色列的旗帜而惊惶。
这是那有火在锡安,有炉在耶路撒冷的耶和华说的。
以賽亞書 31
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
要倚靠主,而非埃及
31 那些到埃及尋求幫助的人有禍了!
他們仰賴戰馬,倚靠眾多的戰車和強壯的騎兵,
卻不仰望以色列的聖者,
不尋求耶和華。
2 然而,耶和華有智慧,
會降災,
從不收回自己的話。
祂必懲罰惡人之家及其幫兇。
3 埃及人不過是人,並非上帝;
埃及的戰馬是血肉之軀,
並非神靈。
耶和華一伸手,
那些幫兇必踉蹌,
受幫助的必跌倒,
他們必一同滅亡。
4 耶和華又對我說:
「猛獅守護獵物,發出咆哮。
即使眾多牧人一起攻擊牠,
牠也不會因他們的呐喊而懼怕,
不會因他們的叫嚷而畏縮。
同樣,萬軍之耶和華必降臨在錫安山上爭戰。
5 萬軍之耶和華必保護耶路撒冷,
就像飛鳥展翅保護幼雛一樣。
祂必護衛它,拯救它。」
6 以色列人啊,你們曾經嚴重地悖逆耶和華,現在歸向祂吧! 7 到那日,你們都要拋棄自己用罪惡雙手製造的金銀偶像。
8 「亞述人必喪身刀下,
但並非死於人的刀下。
他們必逃避這刀,
他們的青年必受奴役。
9 他們的堡壘必因恐懼而倒塌,
他們的將領一看見戰旗必驚慌失措。」
這是耶和華說的,
祂的火在錫安,祂的火爐在 耶路撒冷。
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.