以 賽 亞 書 22
Chinese Union Version (Traditional)
22 論 異 象 谷 的 默 示 : 有 甚 麼 事 使 你 這 滿 城 的 人 都 上 房 頂 呢 ?
2 你 這 滿 處 吶 喊 、 大 有 喧 嘩 的 城 , 歡 樂 的 邑 啊 , 你 中 間 被 殺 的 並 不 是 被 刀 殺 , 也 不 是 因 打 仗 死 亡 。
3 你 所 有 的 官 長 一 同 逃 跑 , 都 為 弓 箭 手 所 捆 綁 。 你 中 間 一 切 被 找 到 的 都 一 同 被 捆 綁 ; 他 們 本 是 逃 往 遠 方 的 。
4 所 以 我 說 : 你 們 轉 眼 不 看 我 , 我 要 痛 哭 。 不 要 因 我 眾 民 ( 原 文 是 民 女 ) 的 毀 滅 , 就 竭 力 安 慰 我 。
5 因 為 主 ─ 萬 軍 之 耶 和 華 使 異 象 谷 有 潰 亂 、 踐 踏 、 煩 擾 的 日 子 。 城 被 攻 破 , 哀 聲 達 到 山 間 。
6 以 攔 帶 著 箭 袋 , 還 有 坐 戰 車 的 和 馬 兵 ; 吉 珥 揭 開 盾 牌 。
7 你 嘉 美 的 谷 遍 滿 戰 車 , 也 有 馬 兵 在 城 門 前 排 列 。
8 他 去 掉 猶 大 的 遮 蓋 。 那 日 , 你 就 仰 望 林 庫 內 的 軍 器 。
9 你 們 看 見 大 衛 城 的 破 口 很 多 , 便 聚 積 下 池 的 水 ,
10 又 數 點 耶 路 撒 冷 的 房 屋 , 將 房 屋 拆 毀 , 修 補 城 牆 ,
11 又 在 兩 道 城 牆 中 間 挖 一 個 聚 水 池 可 盛 舊 池 的 水 , 卻 不 仰 望 做 這 事 的 主 , 也 不 顧 念 從 古 定 這 事 的 。
12 當 那 日 , 主 ─ 萬 軍 之 耶 和 華 叫 人 哭 泣 哀 號 , 頭 上 光 禿 , 身 披 麻 布 。
13 誰 知 , 人 倒 歡 喜 快 樂 , 宰 牛 殺 羊 , 吃 肉 喝 酒 , 說 : 我 們 吃 喝 吧 ! 因 為 明 天 要 死 了 。
14 萬 軍 之 耶 和 華 親 自 默 示 我 說 : 這 罪 孽 直 到 你 們 死 , 斷 不 得 赦 免 ! 這 是 主 ─ 萬 軍 之 耶 和 華 說 的 。
15 主 ─ 萬 軍 之 耶 和 華 這 樣 說 : 你 去 見 掌 銀 庫 的 , 就 是 家 宰 舍 伯 那 , 對 他 說 :
16 你 在 這 裡 做 甚 麼 呢 ? 有 甚 麼 人 竟 在 這 裡 鑿 墳 墓 , 就 是 在 高 處 為 自 己 鑿 墳 墓 , 在 磐 石 中 為 自 己 鑿 出 安 身 之 所 ?
17 看 哪 , 耶 和 華 必 像 大 有 力 的 人 , 將 你 緊 緊 纏 裹 , 竭 力 拋 去 。
18 他 必 將 你 滾 成 一 團 , 拋 在 寬 闊 之 地 , 好 像 拋 球 一 樣 。 你 這 主 人 家 的 羞 辱 , 必 在 那 裡 坐 你 榮 耀 的 車 , 也 必 在 那 裡 死 亡 。
19 我 必 趕 逐 你 離 開 官 職 ; 你 必 從 你 的 原 位 撤 下 。
20 到 那 日 , 我 必 召 我 僕 人 希 勒 家 的 兒 子 以 利 亞 敬 來 ,
21 將 你 的 外 袍 給 他 穿 上 , 將 你 的 腰 帶 給 他 繫 緊 , 將 你 的 政 權 交 在 他 手 中 。 他 必 作 耶 路 撒 冷 居 民 和 猶 大 家 的 父 。
22 我 必 將 大 衛 家 的 鑰 匙 放 在 他 肩 頭 上 。 他 開 , 無 人 能 關 ; 他 關 , 無 人 能 開 。
23 我 必 將 他 安 穩 , 像 釘 子 釘 在 堅 固 處 ; 他 必 作 為 他 父 家 榮 耀 的 寶 座 。
24 他 父 家 所 有 的 榮 耀 , 連 兒 女 帶 子 孫 , 都 掛 在 他 身 上 , 好 像 一 切 小 器 皿 , 從 杯 子 到 酒 瓶 掛 上 一 樣 。
25 萬 軍 之 耶 和 華 說 : 當 那 日 , 釘 在 堅 固 處 的 釘 子 必 壓 斜 , 被 砍 斷 落 地 ; 掛 在 其 上 的 重 擔 必 被 剪 斷 。 因 為 這 是 耶 和 華 說 的 。
以赛亚书 22
Chinese New Version (Simplified)
关于耶路撒冷的预言
22 关于“异象谷”的默示:
你们发生了甚么事,以致你们都上了房顶呢?
2 你这充满喧哗,繁嚣、
欢乐的城市啊!
你们中间被杀的,并不是被刀剑所杀,
也不是在战场上阵亡。
3 你们所有的官长都一起逃跑;
他们因没有弓箭而被俘掳,
你们中间所有被找到的都一起被俘掳,
虽然他们已逃到远方去。
4 因此我说:“要转开你们的眼,不要望着我,
让我痛哭吧!
不要因我人民的毁灭,而急急安慰我。”
5 因为主万军之耶和华
使“异象谷”有惊恐、践踏、混乱的日子:
城墙被拆毁,
哀声传到山上。
6 以拦拿着箭袋,
并有战车、步兵和骑兵;
吉珥亮出盾牌。
7 你佳美的山谷都布满战车,
又有骑兵在城门前列阵。
8 他挪去犹大的屏障了。
到那日,你就仰望“林宫”里的武器;
9 你们看见大卫的缺口很多,
就储存下池的水。
10 你们又数点耶路撒冷的房屋,
把房屋拆掉,用来坚固城墙。
11 你们又在两道城墙之间造一个水池,
用来盛载旧池的水,
你们却不仰望作这事的主,
也不顾念远古以来计划这事的 神。
12 到那日,主万军之耶和华叫人哭泣哀号,
剃光头发,穿上麻布。
13 看哪!人还是欢喜快乐,
宰牛杀羊,
吃肉喝酒,说:
“我们吃喝吧!因为明天我们就要死了。”
14 万军之耶和华亲自启示我说:
“直到你们死的时候,
这罪孽也不得赦免。”这是主万军之耶和华说的。
关于舍伯那的预言
15 主万军之耶和华这样说:
“你去见这掌管库房的,
就是总管舍伯那,对他说:
16 你在这里有甚么权利呢?
你在这里有甚么人,
竟在这里为你自己凿坟墓,
就是在高处为自己凿坟墓,
在盘石中为自己凿出安身之所呢?
17 看哪,勇士啊!耶和华将要猛烈地拋掷你;
他必把你紧紧抓住,
18 把你卷了又卷,卷成球状,
然后掷到宽阔之地;
你必死在那里,
你那华美的战车也在那里;
你成了你主人之家的耻辱。
19 我必革除你的官职,
从你的原位上把你拉下来。
20 到那日,
我必召希勒家的儿子,就是我的仆人以利亚敬来,
21 我会把你的外袍给他穿,
把你的腰带给他系紧,
把你的权柄交在他的手中;
他要作耶路撒冷的居民和犹大家的父。
22 我必把大卫家的钥匙放在他肩头上;
他开了,就没有人能关;
他关了,就没有人能开。
23 我必坚立他,像钉子钉在稳固的地方;
他必作父家荣耀的宝座。
24 他父家所有的荣耀,他的儿女和子孙以及各样小器皿,从碗子到瓶子,都挂在他身上。 25 万军之耶和华说:‘到那日,那钉在稳固地方的钉子必垂下来,被砍断坠落;那挂在上面的担子必被砍掉,因为这是耶和华说的。’”
以賽亞書 22
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
關於耶路撒冷的預言
22 以下是關於異象谷[a]的預言。
為什麼你們全城的人都上到房頂呢?
2 你們這座充滿喧鬧、騷動和歡樂的城啊,
你們中間被殺的人既非喪身刀下,
也非死於戰場。
3 你們的官長一起逃跑,
一箭未發便束手就縛,
逃到遠方的也一同被擒。
4 所以,我說:「你們不要管我,
讓我痛哭一場吧!
不要安慰我,
我的同胞都被毀滅了。」
5 主——萬軍之耶和華已經定了日子,
要使耶路撒冷飽受恐慌、
失敗和混亂,
城牆被攻破,
哭喊聲響徹山間。
6 以攔人帶著箭袋,
率領戰車和騎兵前來,
吉珥人也亮出盾牌。
7 你們佳美的山谷中佈滿戰車,
騎兵在你們的城門前列陣。
8 猶大毫無防衛之力。
那時,你們依靠藏在林宮裡的兵器。 9 你們看見大衛城破口纍纍,你們儲存下池的水, 10 數點耶路撒冷城的房屋,把房屋拆掉修補城牆。 11 又在兩道城牆之間建造新的蓄水池,用來盛舊池的水。耶和華從古時已定了這一切,要使這一切發生,但你們既不仰望祂,也不理會祂。
12 那日,萬軍之耶和華呼召你們哭泣哀號,
剃光頭髮,身披麻衣。
13 但你們還是歡喜作樂,
宰牛殺羊,喝酒吃肉,說:
「讓我們吃喝吧!
因為明天我們就死了。」
14 萬軍之耶和華啟示我說:
「你們這罪到死也得不到赦免。
這是主——萬軍之耶和華說的。」
15 主——萬軍之耶和華吩咐我去見宮廷總管舍伯那,對他說: 16 「你在這裡做什麼?你憑什麼在這裡為自己挖墳墓,在高處為自己挖墳墓,在磐石上為自己鑿安息之所? 17 看啊,你這有權有勢的人,耶和華必緊緊抓住你,把你猛力拋開。 18 祂必把你揉作一團,像球一樣扔到寬闊之地。在那裡,你必死亡,你華美的戰車也必遭毀滅,你是你主人家的羞辱。」 19 耶和華對舍伯那說:「我必解除你的官職,把你從高位上拉下來。
20 「到那日,我必召來我的僕人——希勒迦的兒子以利亞敬, 21 給他穿上你的朝服,繫上你的腰帶,把你的權柄交給他。他必像父親一樣保護耶路撒冷和猶大的人民。 22 我必把大衛家的鑰匙交給他。他開啟的,沒有人能關;他關閉的,沒有人能開。 23 我要使他像深嵌在堅固之處的橛子一樣穩固,他必給他的家族帶來尊榮。 24 他所有的親屬都靠他得榮耀,如同杯子和酒瓶等小器皿掛在一個橛子上。」
25 萬軍之耶和華說:「到那日,牢牢釘在堅固之處的釘子必鬆動,被砍落在地上,掛在上面的東西必被除掉。這是耶和華說的。」
Footnotes
- 22·1 「異象谷」指耶路撒冷。
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.