兒女與父母

你們做兒女的,要在主裡順從自己的父母,因為這是理所當然的。 「要孝敬父母,使你得福,在地上長壽。」[a]這是第一條[b]帶著應許的誡命。 你們做父親的,不要惹自己兒女生氣,而要照著主的訓練和警戒養育他們。

奴僕與主人

你們做奴僕的,要懷著敬畏和戰兢,以忠實的心順從自己在世上的[c]主人,就像聽從基督一樣。 不要只在人眼前服事,像是討人的歡心,而要像基督的奴僕,從心裡遵行神的旨意。 要甘心樂意地服事,如同服事主,不是服事人, 因為你們知道:每個人,無論是奴隸或是自由人,如果做了什麼美善的事,就將從主那裡領受這事的回報。 你們做主人的,對奴僕也要這樣做,不要威嚇他們,因為你們知道,他們和你們同樣有一位主人在天上,而且他是不偏待人的。

屬靈爭戰

10 最後,[d]你們要在主裡藉著他力量的權能得以剛強。 11 你們要配上神的全副武裝,使你們得以站立,對付魔鬼的騙局, 12 因為我們不是與血肉之體搏鬥,而是與那些統治的、掌權的、管轄這黑暗世界的[e],以及天上邪惡的屬靈勢力搏鬥。 13 為此,要拿起神的全副武裝,好使你們在邪惡的日子能夠抵擋,並且在完成一切以後,還站立得住。 14 所以,你們要站立得住:

用真理束上腰,穿上公義的護胸甲;
15 把所預備好的和平[f]福音,穿在腳上;
16 在任何情況下,要拿起信仰的盾牌;
你們藉著它就能消滅那惡者一切燃燒的飛箭;
17 並且要接受救恩的頭盔和聖靈的寶劍——就是神的話語。

18 你們要以各樣的禱告和祈求,藉著聖靈時刻祈禱;而且為此警醒,以極大的忍耐,為所有聖徒祈求, 19 也為我祈求,好使我在開口的時候被賜予話語,能坦然無懼地讓人明白福音的奧祕—— 20 為此,我成了帶鎖鏈的特使。請為我祈求[g],使我能照著應該說的,放膽傳道。

信末的問候

21 在主裡蒙愛的弟兄、忠心的僕人[h]特其庫斯,會讓你們明白一切,好讓你們也知道有關我的事和我現在所做的事。 22 我正是為此派他到你們那裡去,好讓你們知道有關我們的事,並且讓他安慰你們的心。

23 願平安以及隨著信仰的愛,從父神和主耶穌基督臨到弟兄們! 24 願恩典與所有愛我們主耶穌基督的人同在——直到永遠[i][j]

Footnotes

  1. 以弗所書 6:2 《出埃及記》20:12;《申命記》5:16。
  2. 以弗所書 6:2 第一條——或譯作「最重要的」。
  3. 以弗所書 6:5 世上的——原文直譯「肉體的」。
  4. 以弗所書 6:10 有古抄本附「我的弟兄們,」。
  5. 以弗所書 6:12 管轄這黑暗世界的——原文直譯「屬這黑暗的世界掌管者」。
  6. 以弗所書 6:15 和平——或譯作「平安」。
  7. 以弗所書 6:20 請為我祈求——輔助詞語。
  8. 以弗所書 6:21 僕人——或譯作「執事」。
  9. 以弗所書 6:24 直到永遠——原文直譯「在不朽中」。
  10. 以弗所書 6:24 有古抄本附「阿們。」

Children, obey your parents in the Lord, for this is right.(A) “Honor your father and mother”—which is the first commandment with a promise— “so that it may go well with you and that you may enjoy long life on the earth.”[a](B)

Fathers,[b] do not exasperate your children;(C) instead, bring them up in the training and instruction of the Lord.(D)

Slaves, obey your earthly masters with respect(E) and fear, and with sincerity of heart,(F) just as you would obey Christ.(G) Obey them not only to win their favor when their eye is on you, but as slaves of Christ,(H) doing the will of God from your heart. Serve wholeheartedly, as if you were serving the Lord, not people,(I) because you know that the Lord will reward each one for whatever good they do,(J) whether they are slave or free.

And masters, treat your slaves in the same way. Do not threaten them, since you know that he who is both their Master and yours(K) is in heaven, and there is no favoritism(L) with him.

The Armor of God

10 Finally, be strong in the Lord(M) and in his mighty power.(N) 11 Put on the full armor of God,(O) so that you can take your stand against the devil’s schemes. 12 For our struggle is not against flesh and blood,(P) but against the rulers, against the authorities,(Q) against the powers(R) of this dark world and against the spiritual forces of evil in the heavenly realms.(S) 13 Therefore put on the full armor of God,(T) so that when the day of evil comes, you may be able to stand your ground, and after you have done everything, to stand. 14 Stand firm then, with the belt of truth buckled around your waist,(U) with the breastplate of righteousness in place,(V) 15 and with your feet fitted with the readiness that comes from the gospel of peace.(W) 16 In addition to all this, take up the shield of faith,(X) with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one.(Y) 17 Take the helmet of salvation(Z) and the sword of the Spirit,(AA) which is the word of God.(AB)

18 And pray in the Spirit(AC) on all occasions(AD) with all kinds of prayers and requests.(AE) With this in mind, be alert and always keep on praying(AF) for all the Lord’s people. 19 Pray also for me,(AG) that whenever I speak, words may be given me so that I will fearlessly(AH) make known the mystery(AI) of the gospel, 20 for which I am an ambassador(AJ) in chains.(AK) Pray that I may declare it fearlessly, as I should.

Final Greetings

21 Tychicus,(AL) the dear brother and faithful servant in the Lord, will tell you everything, so that you also may know how I am and what I am doing. 22 I am sending him to you for this very purpose, that you may know how we are,(AM) and that he may encourage you.(AN)

23 Peace(AO) to the brothers and sisters,[c] and love with faith from God the Father and the Lord Jesus Christ. 24 Grace to all who love our Lord Jesus Christ with an undying love.[d]

Footnotes

  1. Ephesians 6:3 Deut. 5:16
  2. Ephesians 6:4 Or Parents
  3. Ephesians 6:23 The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family.
  4. Ephesians 6:24 Or Grace and immortality to all who love our Lord Jesus Christ.