Add parallel Print Page Options

到那日,耶和华发生的苗必华美尊荣,地的出产必为以色列逃脱的人显为荣华茂盛。 主以公义的灵和焚烧的灵,将锡安女子的污秽洗去,又将耶路撒冷中杀人的血除净。那时,剩在锡安留在耶路撒冷的,就是一切住耶路撒冷在生命册上记名的,必称为圣。 耶和华也必在锡安全山并各会众以上,使白日有烟云,黑夜有火焰的光,因为在全荣耀之上必有遮蔽。 必有亭子,白日可以得荫避暑,也可以作为藏身之处,躲避狂风暴雨。

Read full chapter

The Branch of the Lord

In that day(A) the Branch of the Lord(B) will be beautiful(C) and glorious, and the fruit(D) of the land will be the pride and glory(E) of the survivors(F) in Israel. Those who are left in Zion,(G) who remain(H) in Jerusalem, will be called holy,(I) all who are recorded(J) among the living in Jerusalem. The Lord will wash away the filth(K) of the women of Zion;(L) he will cleanse(M) the bloodstains(N) from Jerusalem by a spirit[a] of judgment(O) and a spirit[b] of fire.(P) Then the Lord will create(Q) over all of Mount Zion(R) and over those who assemble there a cloud of smoke by day and a glow of flaming fire by night;(S) over everything the glory[c](T) will be a canopy.(U) It will be a shelter(V) and shade from the heat of the day, and a refuge(W) and hiding place from the storm(X) and rain.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 4:4 Or the Spirit
  2. Isaiah 4:4 Or the Spirit
  3. Isaiah 4:5 Or over all the glory there